ويكيبيديا

    "الأسواق الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • major markets
        
    • key markets
        
    • main markets
        
    • principal markets
        
    • major market
        
    • key factor markets
        
    • key market
        
    • mainstream markets
        
    • their major
        
    Furthermore, falls in the major markets before the beginning of their recovery path were far less severe, except for China, than those witnessed during the 1997 crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهبوط الذي شهدته الأسواق الرئيسية قبل بدئها مسيرة التعافي، باستثناء الصين، لم يكن بجسامة ما حدث إبان أزمة عام 1997.
    For Samoa, the small size of our country, its isolation from the major markets and permanent vulnerability to climate change are factors beyond our control. UN وبالنسبة لساموا فإن حجم بلدنا الصغير وعزلته عن الأسواق الرئيسية وضعفه الدائم أمام تغير المناخ، كلها عناصر خارج إرادتنا.
    Our isolation from major markets means that the cost of transporting food items to our country is becoming more and more expensive. UN وعزلتنا عن الأسواق الرئيسية تعني أن تكلفة نقل المواد الغذائية إلى بلدنا تزداد أكثر وأكثر.
    The latest sales strategy focuses on key markets as well as on improving fund-raising. UN وتشدد أحدث استراتيجيات المبيعات على الأسواق الرئيسية وكذلك على تحسين جمع الأموال.
    Exports from least developed countries into the main markets have during the same period declined a staggering 45 per cent. UN وانخفضت صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق الرئيسية خلال نفس الفترة بنسبة مذهلة تبلغ 45 في المائة.
    major markets, including in China and India, have provided an engine of growth from which the rest of the world has benefited. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    Remoteness from major markets and inadequate transit transport systems made them less attractive to foreign investors. UN فبعدها عن الأسواق الرئيسية وعدم كفاية شبكات النقل العابر، يجعلها أقل جاذبية للمستثمرين الأجانب.
    The falling prices for other commodities were attributable to economic slowdowns in major markets. UN وعُزي انخفاض أسعار السلع الأساسية الأخرى إلى حالات التباطؤ الاقتصادي التي تشهدها الأسواق الرئيسية.
    Improved regulation of international and financial markets, an increased countercyclical orientation of macroeconomic policies in major markets and improved international coordination would be important. UN ومن المهم تحسين تنظيم الأسواق المالية الدولية، وزيادة توجه سياسات الاقتصاد الكلي في الأسواق الرئيسية نحو مواجهة التقلبات الدورية، وزيادة التنسيق الدولي.
    This approach likely helped Colombia become a thriving player in the region and take advantage of enhanced access to major markets through free-trade agreements. UN ومن المرجح أن هذا النهج قد ساعد كولومبيا على أن تصبح فاعلاً مزدهراً في المنطقة وتستفيد من تحسين الوصول إلى الأسواق الرئيسية من خلال اتفاقات التجارة الحرة.
    They benefited from greater market access initiatives extended by major markets such as the European Union, Japan, China and the United States. UN فقد استفادت هذه البلدان من مبادرات زيادة فرص الوصول إلى الأسواق التي تضطلع بها الأسواق الرئيسية مثل الاتحاد الأوروبي واليابان والصين والولايات المتحدة.
    It is important to note that the quality requirements of firms that import food products into the major markets of industrialised countries are, at times, stricter than those legally required by Governments. UN ومن الأهمية ملاحظة أن شروط الجودة التي تعمل بها الشركات التي تستورد المنتجات الغذائية إلى الأسواق الرئيسية للبلدان الصناعية هي أحياناً أشد صرامة مما تشترطه الحكومات قانونياً.
    Allocation to equities during the reporting period was increased because of the expected investment environment, such as falling interest rates, low inflation and healthy growth in corporate profits in most major markets. UN وقد ارتفعت الاعتمادات المخصصة للأسهم نتيجة للبيئة الاستثمارية المتوقعة، مثل انخفاض أسعار الفائدة، وتدني معدلات التضخم والنمو الصحي في أرباح الشركات في معظم الأسواق الرئيسية.
    With increased competition in major markets forcing businesses to adjust to just-in time production and management systems, the commercial success of any export-oriented industry depended more and more on its ability to satisfy customers, in terms of speed, reliability and flexibility with respect to delivery of goods. UN ونظراً إلى أن زيادة التنافس في الأسواق الرئيسية تجبر الأعمال التجارية على التكيف لنظم انتاجية وإدارية في الوقت المناسب، يتزايد اعتماد النجاح التجاري لأي صناعة موجهة نحو التصدير على قدرتها على تلبية احتياجات الزبائن من حيث السرعة والموثوقية والمرونة في توريد السلع.
    In particular, we must be sensitive and attuned to the interests of the small island Territories, which are vulnerable to natural disasters, have fragile ecosystems, are geographically isolated, are constrained in transport and communications and are isolated from major markets. UN ويتعين علينا أن نكون بوجه خاص مدركين ومتفهمين لمصالح الأقاليم الجزرية الصغيرة، التي هي ضعيفة أمام الكوارث الطبيعية، ولها نظم إيكولوجية هشة، كما أنها معزولة جغرافيا، وتعوقها القيود في مجالي النقل والاتصالات والعزلة عن الأسواق الرئيسية.
    There are concerns about the resurgence of protectionist tendencies and sentiments in some key markets. UN وثمة شواغل إزاء عودة ظهور اتجاهات ومشاعر حمائية في بعض الأسواق الرئيسية.
    Trade preferences in key markets should thus be seen as a temporary window of opportunity. UN وبالتالي ينبغي النظر إلى الأفضليات التجارية في الأسواق الرئيسية باعتبارها تمثل فرصاً سانحة بصفة مؤقتة.
    Other developing countries represent one of Cuba's main markets. UN وتمثل البلدان النامية الأخرى سوقا من الأسواق الرئيسية لكوبا.
    Openness of the main markets for developing countries' exports is equally important. UN فانفتاح الأسواق الرئيسية أمام صادرات البلدان النامية هو أمر مساو في الأهمية.
    Tourism, the mainstay of our economy, has already been seriously affected by falling demand in our principal markets. UN ولقد تأثرت السياحة، وهي الدعامة الأساسية لاقتصادنا، على نحو خطير بسبب تراجع الطلب في الأسواق الرئيسية لنا.
    Anti-dumping actions may result in a diversion of investment away from developing countries to the major market countries. UN وقد تسفر إجراءات مكافحة الإغراق عن تحويل الاستثمارات من البلدان النامية إلى بلدان الأسواق الرئيسية.
    To that end, the objective is to enhance the capability of the Governments of the region to formulate and implement policies and actions to strengthen the technological dimension of productive activities, increase competitiveness, eliminate bottlenecks in the key factor markets - mainly in the area of human resources, physical capital and export promotion policies - and stimulate entrepreneurial development; UN وتحقيقا لهذه الغاية، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة حكومات المنطقة على صياغة وتنفيذ سياسات وإجراءات لتدعيم البعد التكنولوجي لﻷنشطة اﻹنتاجية، وزيادة القدرة على المنافسة، والقضاء على الاختناقات في اﻷسواق الرئيسية - أساسا في مجال الموارد البشرية، ورؤوس اﻷموال المادية، وسياسات تشجيع الصادرات - وتنشيط تنمية المشاريع الخاصة؛
    Figure VII summarizes the key market trends for oil, natural gas and coal. UN ويوجز الشكل السابع اتجاهات الأسواق الرئيسية للنفط والغاز الطبيعي والفحم.
    For some others such as organic foods and alternative wood products, new strategies are necessary to reach wider consumer groups and graduate from niche markets to mainstream markets. UN وبالنسبة للبعض اﻵخر مثل اﻷغذية العضوية ومنتجات اﻷخشاب البديلة، تلزم استراتيجيات جديدة للوصول الى مجموعات استهلاكية أوسع نطاقا والتخرج من اﻷسواق المتخصصة الى اﻷسواق الرئيسية.
    It was emphasized that the original raison d’être of trade preferences in providing developing countries with preferred market access to their major markets is even more relevant in the present world of heightened global competition juxtaposed with continuing supply-side difficulties in developing countries. UN وتم التشديد على أن سبب وجود اﻷفضليات التجارية أصلا في تزويد البلدان النامية بسبل سوقية مفضلة للوصول إلى اﻷسواق الرئيسية أصبح أكثر أهمية في ظل المنافسة العالمية المحتدمة السائدة في العالم اليوم والمقترنة باستمرار وجود صعوبات على جانب العرض في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد