ويكيبيديا

    "الأشخاص الآخرين الذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other persons who
        
    • others who
        
    • the other persons
        
    • other people who
        
    • other persons that
        
    • the other people
        
    • person by whom
        
    • additional persons
        
    • other persons taken
        
    • the other individuals
        
    According to NGO sources, there were rumours that other persons who had petitioned the Committee were scheduled for execution. UN وطبقاً لمصادر منظمة غير حكومية سرت شائعات بصدور قرار بإعدام الأشخاص الآخرين الذين تقدموا بشكاوى إلى اللجنة.
    She managed to escape but does not know what happened to the other persons who had been taken there with her in the same vehicle. UN واستطاعت هي أن تنجو بنفسها لكنها لا تعلم شيئاً عن مصير الأشخاص الآخرين الذين اقتيدوا معها في نفس المركبة.
    It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. UN ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام.
    The Special Rapporteur is also grateful for the collaboration of the Inter-American Institute of Human Rights, the members of the Law and Society portal Alertanet and others who cooperated with him. UN كما يود الإعراب عن امتنانه للتعاون الذي حصل عليه من معهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وأعضاء شبكة ألرتانت المعنية بالقانون والمجتمع فضلاً عن الأشخاص الآخرين الذين تعاونوا معه.
    Our objective is to seek out the other people who hold your jobs, uncover their true passions, and convince them to quit. Open Subtitles هدفنا هو أن نبحث عن الأشخاص الآخرين الذين يشغلوا وظائفكم ، ومعرفة شغفهم وإقناعهم بالإستقاله
    Before the Swedish authorities he stated that several other persons that had participated in the meeting had been arrested by the police and that he had been arrested in the summer or autumn of 1999. UN وقال أمام السلطات السويدية إن الشرطة ألقت القبض على العديد من الأشخاص الآخرين الذين شاركوا في الاجتماع وإنه قد ألقي القبض عليه في صيف أو خريف عام 1999.
    It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. UN وتتناول على وجه التحديد واجب الحكومات في حماية الأطفال ضد الإهمال وسوء المعاملة على يد أبويهم أو الأشخاص الآخرين الذين يتولون رعايتهم.
    other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in pro-democracy activities. UN ومن الأشخاص الآخرين الذين أُبلغ عن اختفائهم أشخاص ناشطون في مجال حقوق الإنسان شاركوا في أنشطة المناداة بالديمقراطية.
    other persons who reportedly disappeared were human rights activists involved in prodemocracy activities. UN ومن الأشخاص الآخرين الذين أُبلغ باختفائهم، ناشطون في مجال حقوق الإنسان شاركوا في أنشطة مناصرة للديمقراطية.
    other persons who are not clearly identifiable are listed in a national border search list. UN كذلك، تُدرج في قائمة بحث الهويات عند الحدود الوطنية أسماء الأشخاص الآخرين الذين لا يمكن تحديد هويتهم تحديدا واضحا.
    The rules of attribution set out in the articles on State responsibility might be helpful in identifying the officials or other persons who acted on behalf of a State in an official capacity. UN ويمكن أن تكون قواعد الإسناد المبينة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول مفيدة في تحديد المسؤولين أو الأشخاص الآخرين الذين يتصرفون نيابة عن الدولة بصفة رسمية.
    Moreover, there are countless others who have acquired nationality by birth, descent or operation of law of States with which they have a most tenuous connection. UN وفضلا عن ذلك هناك عدد لا يحصى من الأشخاص الآخرين الذين حصلوا على الجنسية بحكم المولد أو الأصل أو بتطبيق القانون في دول لا تربطهم بها سوى أوهن الصلات.
    Phase III, which will be implemented in 2000, will attempt to find solutions for some 20-30,000 others who do not come under the terms of existing simplified agreements. UN وسيتم السعي، في المرحلة الثالثة، التي ستوضع موضع التنفيذ في عام 2000، إلى إيجاد حلول لحالات ما بين 20 و30 ألف من الأشخاص الآخرين الذين لا تنطبق عليهم أحكام الاتفاقات المبسطة القائمة حالياً.
    Like the others who were convicted, Mr. Damiri's sentence fell far short of the statutory minimum sentence for the crime, which is 10 years. UN وكان الحكم الذي صدر بشأن السيد داميري، مثل الأحكام الأخرى التي صدرت على الأشخاص الآخرين الذين أُدينوا، بعيداً عن الحد الأدنى القانوني للعقوبة على تلك الجريمة وهو 10 سنوات.
    No reference to the other persons allegedly beaten in the same circumstances is made in the Government’s reply. UN ولم ترد في رد الحكومة أية إشارة إلى الأشخاص الآخرين الذين يُزعم أنهم تعرضوا للضرب في نفس الظروف.
    They first sought to discover what had happened to the other persons taken into custody on the same day as Mounir Hammouche with a view to obtaining their account of the events. UN فسعت في البداية إلى معرفة مصير الأشخاص الآخرين الذين ألقي القبض عليهم في اليوم نفسه الذي ألقي فيه القبض على منير حموش، لمحاولة الحصول على شهاداتهم.
    We have a list of the other people who were staying at the motel that night. Open Subtitles لدينا قائمة كاملة عن الأشخاص الآخرين الذين أقاموا في الموتيل تلك الليلة سأخضع أسمائهم
    Before the Swedish authorities he stated that several other persons that had participated in the meeting had been arrested by the police and that he had been arrested in the summer or autumn of 1999. UN وقال أمام السلطات السويدية إن الشرطة ألقت القبض على العديد من الأشخاص الآخرين الذين شاركوا في الاجتماع وإنه قد ألقي القبض عليه في صيف أو خريف عام 1999.
    He stated that he was Ivorian, from Little Wlebo, and initially claimed to have no knowledge of, or connection to, the other people arrested with him. UN وقال إنه إيفواري الجنسية، من ليتل وليبو، وادعى في البداية أنه لا يعرف الأشخاص الآخرين الذين اعتقلوا معه وليست له أي صلة بهم.
    The Ombudsmen may follow the activities of any common institution of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina or of any organ of a Constituent Republic or of governmental units subordinate thereto, as well as of any other institution or person by whom human dignity, rights or liberties may be negated or ethnic cleansing may be accomplished or its effects preserved. UN يجوز ﻷمناء المظالم متابعة أنشطة أي من المؤسسات المشتركة لجمهوريات البوسنة والهرسك المتحدة أو أي جهاز من أجهزة أي جمهورية مؤسسية أو الوحدات الحكومية التابعة لها، بالاضافة إلى أي من المؤسسات اﻷخرى أو اﻷشخاص اﻵخرين الذين قد يكون صدر عنهم إنكار للكرامة أو الحقوق أو الحريات الانسانية أو قاموا بأعمال التطهير اﻹثني أو المحافظة على آثاره.
    additional persons should be identified in a descriptive manner, based on the other persons to whom duties could be extended rather than a technical description of, for example de facto or shadow directors. UN وينبغي تحديد هوية الأشخاص الآخرين تحديدا وصفيا يستند إلى ماهيّة الأشخاص الآخرين الذين يمكن أن تمتد الواجبات لتشملهم، بدلاً من تقديم وصف تقني للمديرين الفعليين أو مديري الظل، مثلا.
    A total of 637 individuals had been determined to have international protection needs, while the cases of the other individuals interviewed were being processed. UN وحتى 18 تشرين الأول/ أكتوبر، حُدد 637 شخصا على أنهم من ذوي احتياجات الحماية الدولية، بينما يجري استكمال النظر في حالات الأشخاص الآخرين الذين أجريت معهم مقابلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد