ويكيبيديا

    "الأشخاص الأكثر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those most
        
    • people most
        
    • persons most
        
    • of the most
        
    • those who are most
        
    • persons who
        
    • for the most
        
    • of persons more
        
    • persons with high
        
    :: Advocate for more open, participatory and inclusive policy development processes that emphasize the perspectives of those most affected by poverty and the absence of social justice. UN :: الدعوة إلى عمليات وضع سياسات تتميز بقدر أكبر من الانفتاح والتشارك والشمول تؤكد وجهات نظر الأشخاص الأكثر تضررا جراء الفقر وغياب العدالة الاجتماعية
    It is often those most resistant who have the most to gain from this experience. Open Subtitles عادة يكون الأشخاص الأكثر مقاومة هم الذين يحصلون على أكثر فائدة من هذه التجرية
    They are not only adaptable, but also work closely with the people most affected by HIV and AIDS. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Some NGOs have provided access to persons most at risk who are hard to reach. UN وقد وفرت بعض المنظمات غير الحكومية فرص الوصول إلى الأشخاص الأكثر عرضة للخطر الذين يصعب الوصول إليهم.
    With respect to social inclusion, my Government is prioritizing the needs of the most fragile and vulnerable, such as children and the elderly. UN فيما يتعلق بالإدماج الاجتماعي، تعطي حكومتي أولوية لاحتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً وعرضة للمخاطر، مثل الأطفال وكبار السن.
    Participants were urged to experiment with new ways of expressing themselves and to help, through their spoken and written words, in the slow and difficult process of achieving equality, something that requires constant vigilance even by those who are most aware. UN وقد اقترحت على النساء والرجال وسائل أخرى، في الكلام والكتابة، للتعبير واﻹسناد لعملية المساواة البطيئة والصعبة، التي تتطلب حتى من اﻷشخاص اﻷكثر اقتناعا يقظة دائمة.
    It underscored the importance of special needs education in human capital development, which if enforced would empower those most likely to be marginalized to participate in the mainstream education sector. UN وشددت الورقة على أهمية تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة لتنمية رأس المال البشري، وهو ما سيؤدي إذا ما تم إنفاذه إلى تمكين الأشخاص الأكثر عرضة للتهميش من المشاركة في قطاع التعليم العام.
    78. Honduras was committed to formulating social policies that could have an impact on the lives of those most affected, including women and children. UN 78- وذكر الوفد أن هندوراس ملتزمة بصوغ سياسات اجتماعية يمكن لها التأثير في حياة الأشخاص الأكثر تضرراً، بمن في ذلك النساء والأطفال.
    Some 80 members of parliament participated in the discussion, which focused on discriminatory laws that impede full access to prevention and treatment by those most at risk of the disease. UN وشارك حوالي 80 عضواً برلمانياً في المناقشات التي ركزت على القوانين التمييزية التي تعوق استفادة الأشخاص الأكثر عرضة للخطر استفادة تامة من الوقاية والعلاج.
    The High Commissioner recalled that, in many parts of the world, freedom of expression unfortunately remained a distant dream and that this right had all too often been denied to those most vulnerable to arbitrary excesses of power, such as members of religious minorities. UN وأشارت المفوضة السامية إلى أن الحق في حرية التعبير لا يزال للأسف حلماً بعيد المنال في أجزاء كثيرة من العالم، وأن الأشخاص الأكثر عُرضةً لشتى تجاوزات السلطة تعسفاً، مثل أفراد الأقليات الدينية، يحرمون في أحيان كثيرة من هذا الحق.
    The strategy would: :: Focus increased attention on the voices, perspectives and contributions of those most affected by poverty and other underdevelopment issues UN :: ستوجه الاستراتيجية اهتماما متزايدا لأصوات الأشخاص الأكثر تضررا جراء الفقر والمسائل الأخرى المتعلقة بتخلف النمو ووجهات نظرهم وإسهاماتهم
    Given the importance of having reliable information on hazards and risks of chemicals, risk assessment data should be more widely available and accessible to all those most affected. UN التسليم بأهمية وجود معلومات يُعول عليها عن مخاطر وأخطار المواد الكيميائية، وينبغي أن تتوافر بيانات تقييم المخاطر على نطاق واسع ومتاحة لجميع أولئك الأشخاص الأكثر تأثراً.
    They are not only adaptable, but also work closely with the people most affected by HIV and AIDS. UN ولا يتسم الشركاء من المجتمع المدني بالقدرة على التكيف فحسب، بل يتعاملون أيضاً عن قرب مع الأشخاص الأكثر تأثراً بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    According to this study, the categories of people most threatened by poverty despite being employed are parents bringing up children single-handed, parents of large families, unskilled persons and self-employed persons working alone. UN وحسب هذه الدراسة، فإن فئات الأشخاص الأكثر تعرضا لخطر الفقر على الرغم من أنهم يعملون هم الآباء الذين يرعون أطفالهم لوحدهم، والأسر العديدة، والأشخاص الأقل كفاءة والأشخاص المستقلون الذين يعملون لوحدهم.
    A comprehensive approach is needed to save lives, not only those of people with HIV but also those of people most at risk to contract it. UN إن إنقاذ الأرواح يتطلب اتباع نهج شامل لا يقتصر على المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وحدهم بل يشمل أيضا الأشخاص الأكثر عرضة للإصابة به.
    In order to develop a comprehensive approach to transitional justice, national consultations, particularly with persons most affected by the conflict and by displacement, must be held before any initiatives are developed. It is essential that any proposed accountability and reconciliation processes are respectful of the social and cultural context to ensure a sense of ownership among the local communities. UN وبغية وضع نهج شامل للعدالة الانتقالية، ينبغي عقد مشاورات وطنية، وبخاصة مع الأشخاص الأكثر تأثراً بالنزاع وبالتشرد، قبل وضع أية مبادرات. ومن الجوهري أن تكون أية عملية مقترحة للمساءلة والمصالحة عملية تحترم السياق الاجتماعي والثقافي لضمان تقبلها وتبنيها من جانب المجتمعات المحلية.
    Nevertheless, bringing clarity to these issues in the context of the African and Asian situation was important, Mr. Bengoa said, in order to advance an understanding of human rights law applying to minorities and indigenous peoples; in that respect, the experience and contribution of the persons most concerned with indigenous and minorities issues in those two regions were essential. UN وقال السيد بنغوا إنه من الضروري مع ذلك توضيح هذه المسائل في سياق حالة أفريقيا وآسيا، بغية تقديم فهم لطريقة تطبيق قانون حقوق الإنسان على الأقليات والشعوب الأصلية؛ ومن العناصر الأساسية في هذا الصدد تجارب ومساهمات الأشخاص الأكثر اهتماماً بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية والأقليات في هاتين المنطقتين.
    The current global economic crisis and the attendant financial crisis compounds the plight of the most vulnerable, that is, the developing countries. UN وتزيد الأزمة الاقتصادية العالمية الحالية، والأزمة المالية المصاحبة لها، محنة الأشخاص الأكثر ضعفا، وهي البلدان النامية.
    Minimum core obligations are generally determined by having regard to fundamental needs, particularly of the most vulnerable persons. UN وعموماً ما تحدد الالتزامات الأساسية الدنيا بمراعاة الاحتياجات الأساسية، خاصة احتياجات الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    In this respect, it is vital that the ration continue to be distributed at the full scale and that those who are most dependent on regular supply are not disadvantaged by repeated disruptions in distribution. UN وفي هذا الصدد، من اﻷساسي أن يستمر التوزيع الكامل للحصص التموينية وألا تضع التعطيلات المتكررة في التوزيع اﻷشخاص اﻷكثر اعتمادا على انتظام اﻹمدادات في وضع غير موات.
    These rights protection houses are entrusted with providing a local response to the needs of the most disadvantaged persons who wish to assert their rights without necessarily going to court. UN وقد كلّفت دور حماية الحقوق هذه بتقديم ردود محلية على طلبات الأشخاص الأكثر حرمانا والذين يودّون الحصول على حقوقهم دون اللجوء بالضرورة إلى المحاكم.
    Specific support measures are in place for the most vulnerable groups and strict inspections of working conditions are implemented to prevent all forms of exploitation. UN وتتخذ موناكو تدابير محدّدة تهدف إلى مساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً، وتلجأ إلى عمليات تفتيش صارمة لظروف العمل تفادياً لأي شكل من أشكال الاستغلال.
    Specific measures will be taken for stimulating economic agents to employ persons with high risk of being trafficked, as well as victims of trafficking, who have followed professional training. UN وستتخذ تدابير محددة من أجل حث الوكلاء الاقتصاديين على توظيف الأشخاص الأكثر تعرضا للاتجار بهم، فضلا عن ضحايا الاتجار ممن تدربوا تدريبا مهنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد