ويكيبيديا

    "الأشخاص التسعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • nine persons
        
    • of the nine
        
    • nine people
        
    • nine individuals
        
    The nine persons were temporarily detained at Dili police headquarters, where their rights as detainees were fully respected. UN واحتُجز الأشخاص التسعة مؤقتاً بمقر الشرطة في ديلي حيث كانت حقوقهم المتعلقة بالاحتجاز مكفولة بالكامل.
    Trials of the remaining nine persons from this group will require 558 trial days, based on the average of sixty-two trial days per accused. UN وستستلزم محاكمة الأشخاص التسعة المتبقين من هذه المجموعة 558 يوم محاكمة، استنادا إلى المدة المتوسطة البالغة اثنين وستين يوم محاكمة لكل متهم.
    The Government was asked to provide the Working Group with copies of the death certificates for these nine persons. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تقديم نسخٍ عن شهادة وفاة الأشخاص التسعة المعنيين.
    of the nine people diagnosed as HIV-positive, five were receiving treatment. UN ويحصل خمسة أشخاص، من بين الأشخاص التسعة الذين تم تشخيص حالتهم على أنهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، على علاج.
    Although the Government states that those proven guilty will be referred to the judicial authority of the Kingdom, it has not specified the particular judicial authority which is currently handling the proceedings or the charges against these nine individuals. UN وعلى الرغم من أن الحكومة تذكر أن من تثبُت إدانته منهم سيُحال إلى السلطة القضائية في المملكة، فإنها لم تُحدد السلطة القضائية الخاصة التي تتعامل مع الإجراءات أو التُهم الموجهة إلى هؤلاء الأشخاص التسعة.
    Moreover, the remaining nine persons have each faced limited access to legal representation. UN وإلى جانب ذلك، لم يستطع الأشخاص التسعة الآخرون الحصول إلا على تمثيل قانوني محدود.
    The source therefore requests that the rights of these nine persons be fully restored and that they be released immediately. UN وعليه، يطلب المصدر رد حقوق هؤلاء الأشخاص التسعة كاملةً، بدءاً بالإفراج الفوري عنهم.
    30. The Working Group considers that the detention of these nine persons is arbitrary. UN 30- ويرى الفريق العامل أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة يشكل إجراءً تعسفياً.
    It further indicated that, among the nine persons mentioned, only three had been arrested: Yusra Habib Abdul Gani, Razali Abdullah and Hassan Ahmad. UN كما بينت أنه لم يوقف، من بين الأشخاص التسعة المذكورة أسماؤهم، سوى ثلاثة أشخاص هم: يسرا حبيب عبد الغني، ورازالي عبد الله، وحسن أحمد.
    The following nine persons were arrested by SFOR and transferred to the Detention Unit: Radoslav Brolanin, Radomir Kovać, Damir Dosen, General Stanislav Galić, Zoran Vukovic, Mitar Vasiljević, Dragoljub Prcač, Momčilo Krajišnik and Dragan Nikolic. UN واعتقلت قوة تحقيق الاستقرار الأشخاص التسعة التالية أسماؤهم وأحيلوا إلى وحدة الاحتجاز: رادوسلاف برولانين، ورادومير كوفاتش، ودامير دوسن، والجنرال ستانيسلاف غاليتش، وزوران فوكوفيتش، وميتار فاسيلييفيتش، ودراغوليوب بركاتش، ومومتشيلو كرايشنيك، ودراغان نيكوليتش.
    The trial chamber recently ruled that the nine persons indicted by the Court and currently in its custody should be tried in three groups. UN وقررت الدائرة الابتدائية مؤخرا محاكمة الأشخاص التسعة الذين وجهت إليهم المحكمة الاتهام والمحتجزين حاليا لديها في ثلاث مجموعات.
    18. The source considers that the detention of these nine persons is arbitrary because it is devoid of any legal basis. UN 18- ويعتبر المصدر أن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة إجراء تعسفي لأنه خال من أي أساس قانوني.
    Although Yemen has ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, these nine persons were not able to apply for asylum or to challenge their deportation before a court. UN ومع أن اليمن قد صادق على اتفاقية الأمم المتحدة في عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، لم يسمح لهؤلاء الأشخاص التسعة بتقديم طلب لجوء أو بمنازعة طردهم قضائياً.
    The Trial Chamber recently ruled that the nine persons indicted by the Court and currently in its custody should be tried jointly in three groups. UN وحكمت الدائرة التمهيدية مؤخرا بضرورة محاكمة الأشخاص التسعة الذين أدانتهم المحكمة ولا يزالون محتجزين لديها وسيحاكمون بشكل مشترك في ثلاث مجموعات.
    On 8 October 2001, a UNOMIG helicopter was shot down close to the entrance of the valley; all nine persons on board were killed. UN وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تم إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة للبعثة بالقرب من مدخل الوادي، وقُتل جميع الأشخاص التسعة الذين كانوا على متنها.
    With regard to the flotilla, the delegation alleged that seven of the nine persons killed in the flotilla operation had been peace activists " in disguise " . UN 69- وفيما يتعلق بقافلة سفن المساعدة الإنسانية، فإن الوفد يزعم أن سبعة من الأشخاص التسعة الذين قتلوا في عملية سفن المساعدة الإنسانية هم من النشطاء " المتنكّرين " العاملين من أجل السلام.
    20. According to the source, the detention of these nine persons results from their political opinions and the consequent exercise of their right to freedom of expression, guaranteed by article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN 20- وطبقاً للمصدر، فإن احتجاز هؤلاء الأشخاص التسعة ناجم عن آرائهم السياسية ومترتب على ممارسة حقهم في حرية التعبير التي تكفلها المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Thus, the Working Group considers that in the present case it has been proven that the cause of the arrest of these nine persons falls within the scope of the right to freedom of opinion and expression and assembly as guaranteed by articles 19 and 20 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وبالتالي، يعتبر الفريق العامل أنه ثبت في القضية الراهنة أن سبب القبض على هؤلاء الأشخاص التسعة يندرج في نطاق الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع حسبما تضمنه المادتان 19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The complainant fears revenge from the family members of the nine executed persons if he returns to Iraq. UN ويخشى صاحب الشكوى من انتقام أفراد أسر الأشخاص التسعة الذين أعدموا إذا عاد إلى العراق.
    I mean, the breadth of power those nine people have. Open Subtitles أعني.. مدى القوة التي يملكها أولئك الأشخاص التسعة
    30. Whereas the Government has not clarified the places of detention of the nine individuals in its reply, although it had reasons to do so in view of the allegations by the source contained in its initial communication and transmitted to the Government, the source has made known in its observations on the response of the Government that it is aware of their present whereabouts. UN 30- وفي حين أن الحكومة لم توضّح أماكن احتجاز الأشخاص التسعة في ردّها، ولو أنه كانت هناك أسباب تدعوها لذلك بالنظر إلى ادعاءات المصدر المتضمنة في بلاغة الأولي الذي أُحيل إلى الحكومة، فقد أوضح المصدر في ملاحظاته على ردّ الحكومة أنه مُدرك لمكان وجودهم الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد