ويكيبيديا

    "الأشخاص الخاضعين لولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons under their jurisdiction
        
    • persons under its jurisdiction
        
    • persons within their jurisdiction
        
    • persons subject to their jurisdiction
        
    • persons within its jurisdiction
        
    • persons subject to its jurisdiction
        
    • those subject to their jurisdiction
        
    • persons residing under its jurisdiction
        
    Members also seemed to favour the use of the expression " persons under their jurisdiction " in this provision. UN كما أيد الأعضاء فيما يبدو استخدام عبارة " الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية " الواردة في هذا الحكم.
    Those concerns had been significantly mitigated with his reassurance to Governments that his was a merely catalytic role to promote international cooperation and help them provide protection and assistance for such persons under their jurisdiction. UN وقد خفت هذه الشواغل كثيرا عندما أكد للحكومات مرارا أن ولايته ليست سوى دور حفزي الهدف منه تعزيز التعاون الدولي، ومساعدة الحكومات على توفير الحماية والمساعدة لمثل هؤلاء الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The State party should inform all persons under its jurisdiction, clearly and unequivocally, that it condemns torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحيط جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية علماً بكل وضوح ودون لبس بأنها تدين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    The State party should ensure linguistic concordance among the texts in order to limit the possibility of discrimination and give full effect to the provisions of the Covenant for the benefit of all persons under its jurisdiction. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطابق النصوص لغوياً بحيث تحول دون إمكانية حدوث تمييز وتطبق بشكل كامل أحكام العهد لصالح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The clearest example of this exception is human rights treaties, which, in contrast to other types of treaty, are primarily intended to benefit persons within their jurisdiction. UN وأوضح الأمثلة على هذا الاستثناء هي معاهدات حقوق الإنسان، التي خلافا لأنواع المعاهدات الأخرى، مقصود بها أساسا أن يستفيد منها الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية.
    20. Nevertheless, States had the primary responsibility for ensuring that all persons within their jurisdiction enjoyed their human rights in a full and equal manner, assisted by OHCHR through effective country engagement. UN 20- ومع هذا فالدول تتحمل المسؤولية الأولى عن ضمان تمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بحقوق الإنسان الكاملة وبطريقة متساوية بمساعدة المفوضية السامية لحقوق الإنسان من خلال الاشتراك القطري الفعال.
    Article 1 State to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. UN المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز.
    The Netherlands is bound by international law to realise the rights set forth in the Convention for persons within its jurisdiction. UN وهولندا ملتزمة بالقانون الدولي لإعمال الحقوق المبينة في الاتفاقية لصالح الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    Germany assures that for engagements of its police or armed forces abroad, particularly within the scope of peace missions, it will grant to all persons subject to its jurisdiction the rights acknowledged in the covenant. UN وتؤكد ألمانيا أنها، فيما يخص مشاركة قوات الشرطة أو القوات المسلحة التابعة لها في الخارج، ولا سيما في إطار بعثات السلام، ستمنح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية الحقوق المعترف بها في العهد.
    Instead, Governments owe it to all persons under their jurisdiction to protect their human rights and to deploy confidence-building measures so as to create peaceful societies under the rule of law. UN وبدلا من ذلك، فإن الحكومات مدينةٌ لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بحماية ما لهم من حقوق الإنسان وتنفيذ تدابير بناء الثقة لإقامة مجتمعات مسالمة في ظل سيادة القانون.
    Although all States have the right of self-defence from armed attack under Article 51 of the Charter, they also have the responsibility to protect the life and security of all persons under their jurisdiction. UN ومع أن جميع الدول تتمتع بموجب المادة 51 من الميثاق بالحق في الدفاع عن النفس من الهجوم المسلح، فإنها مسؤولة أيضاً عن حماية حياة جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها وأمنهم.
    We also advised that we do not apply laws with extraterritorial effect that impinge on the sovereignty of other States and the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction. UN كما أوصينا بألاّ نطبق القوانين ذات الآثار الخارجة عن نطاق الحدود الإقليمية، والتي تمس سيادة الدول الأخرى والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The present draft articles shall apply to the establishment, content, operation and effects of the alternative obligation of States to extradite or prosecute persons under their jurisdiction. UN تطبق مشاريع المواد الحالية على إرساء التزام الدول القائم على بديلي تسليم أو محاكمة الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية ومضمون هذا الالتزام وتطبيقه وآثاره.
    The present draft articles shall apply to the establishment, content, operation and effects of the alternative obligation of States to extradite or prosecute persons under their jurisdiction. UN تطبق مشاريع المواد الحالية على إرساء الالتزام البديل للدول بتسليم أو محاكمة الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية ومضمون هذا الالتزام وتطبيقه وآثاره.
    The State party should ensure linguistic concordance among the texts in order to limit the possibility of discrimination and give full effect to the provisions of the Covenant for the benefit of all persons under its jurisdiction. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطابق النصوص لغوياً بحيث تحول دون إمكانية حدوث تمييز وتطبق بشكل كامل أحكام العهد لصالح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The State party should ensure linguistic concordance among the texts in order to limit the possibility of discrimination and give full effect to the provisions of the Covenant for the benefit of all persons under its jurisdiction. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تطابق النصوص لغوياً بحيث تحول دون إمكانية حدوث تمييز وتطبق بشكل كامل أحكام العهد لصالح جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The State party should inform all persons under its jurisdiction, clearly and unequivocally, that it condemns torture and illtreatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحيط جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية علماً بكل وضوح ودون لبس بأنها تدين التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    51. Violations of the obligation to protect follow from the failure of a State to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to health by third parties. UN 51- تنشأ انتهاكات الالتزام بالحماية من عدم اتخاذ الدولة كل التدابير اللازمة لحماية الأشخاص الخاضعين لولايتها من انتهاك حقهم في الصحة من جانب أطراف ثالثة.
    51. Violations of the obligation to protect follow from the failure of a State to take all necessary measures to safeguard persons within their jurisdiction from infringements of the right to health by third parties. UN 51- تنشأ انتهاكات الالتزام بالحماية من عدم اتخاذ الدولة كل التدابير اللازمة لحماية الأشخاص الخاضعين لولايتها من انتهاك حقهم في الصحة من جانب أطراف ثالثة.
    Article 1 States to undertake to respect the rights and freedoms recognized in the Convention and to ensure to all persons subject to their jurisdiction the free and full exercise of those rights and freedoms, without any discrimination. UN المادة 1: تتعهد الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية، وبأن تكفل لكافة الأشخاص الخاضعين لولايتها بأن يمارسوا تلك الحقوق والحريات ممارسة حرة تامة ودون أي تمييز.
    Governments and their agents therefore bear the serious responsibility of ensuring the application of the law and equal protection for all persons within its jurisdiction. UN وتتحمل الحكومات وموظفوها بالتالي المسؤولية الخطيرة المتمثلة في كفالة تطبيق القانون والحماية المتساوية لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    The State party should consider acceding to the Optional Protocol to the Covenant in order to enhance the protection of human rights for persons subject to its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان لفائدة الأشخاص الخاضعين لولايتها.
    Emphasizing the responsibility of all States to comply with their relevant obligations to put an end to impunity and to effectively use all appropriate means to thoroughly investigate and prosecute those subject to their jurisdiction that are responsible for such crimes, UN وإذ يؤكد مسؤولية جميع الدول عن الامتثال لالتزاماتها ذات الصلة فيما يتعلق بوضع حد للإفلات من العقاب، والاستخدام الفعّال لجميع الوسائل المتاحة لإجراء تحقيقات شاملة ومقاضاة الأشخاص الخاضعين لولايتها المسؤولين عن تلك الجرائم،
    The Committee also recommends that the State party take the necessary measures to guarantee the right to adequate housing to all persons residing under its jurisdiction and to address the problem of the lack of adequate social housing units in the most expedient manner possible. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لضمان تمتع جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها بالحق في السكن اللائق، وبمعالجة مشكلة النقص في وحدات السكن الاجتماعي بأسرع صورة ممكنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد