ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يتمتعون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons enjoying
        
    • persons who enjoyed
        
    • people with
        
    • persons who enjoy
        
    • persons holding
        
    • people who owed their
        
    • those who enjoyed
        
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين وأنظمة الدولة المستقبلة لهم، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    39. Lastly, it would be necessary to define precisely the categories of persons who enjoyed immunity from foreign criminal jurisdiction by reason of their office or function. UN 39 - وأضافت أنه سيكون من الضروري أخيرا وضع تعريف دقيق لفئات الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية لأسباب تتصل بمناصبهم أو وظائفهم.
    61 per cent Proportion of people with access to improved sanitation UN نسبة الأشخاص الذين يتمتعون بإمكانية الوصول إلى الإصحاح المحسن
    Thus, despite its literal meaning, it is difficult to conclude that the Court was referring to the existence of an open-ended list of persons who enjoy immunity ratione personae. UN فعلى الرغم من المعنى الحرفي لهذا النص، من الصعب الاستنتاج بأن المحكمة كانت تشير إلى وجود قائمة مفتوحة من الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية.
    The greatest difficulty lay in defining the persons enjoying personal immunity under customary international law. UN وتكمن الصعوبة الكبرى في تحديد الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية بموجب القانون الدولي العرفي.
    This shows that the group of persons enjoying immunity from foreign criminal jurisdiction is not limited to Heads of State. UN وهذا يدل على أن مجموعة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية لا تقتصر على رؤساء الدول.
    Alternative A broadened unnecessarily the category of persons enjoying immunity. UN والبديل ألف يوسع دون داع فئة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة.
    Attacks on persons enjoying international protection UN الاعتداء على الأشخاص الذين يتمتعون بالحماية الدولية
    Article 5. persons enjoying immunity ratione materiae 236 UN المادة 5 الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية 305
    persons enjoying immunity ratione materiae UN الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الموضوعية
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير إلى أن من واجب جميع الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات من هذا القبيل أن يحترموا قوانين الدولة المستقبلة لهم وأنظمتها، دون أن يخل ذلك بامتيازاتهم وحصاناتهم،
    persons enjoying immunity ratione personae UN الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية
    44. Under the topic " Immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction " , his delegation was particularly interested in defining the scope of persons who enjoyed immunity ratione personae and identifying possible exceptions to immunity. UN 44 - وفيما يتعلق بموضوع ' ' حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية``، قال إن وفد بلده يهتم بصفة خاصة بتحديد نطاق الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية وبتحديد الاستثناءات الممكنة من الحصانة.
    The number of people with access to safe drinking water is rising by more than 10 million annually in Africa alone. UN وعدد الأشخاص الذين يتمتعون بإمكانيات مياه الشرب آخذ في الارتفاع بما يتجاوز 10 ملايين سنويا في أفريقيا وحدها.
    In accordance with international law, proceedings may not be brought against Heads of State, Heads of Government and ministers of foreign affairs, while in office, and other persons with immunity recognized by international law; and persons who enjoy full or partial immunity on the basis of a treaty binding on Belgium. UN رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الشؤون الخارجية الأجانب خلال فترة أداء وظيفتهم وغيرهم من الأشخاص المعترف بالحصانة التي يتمتعون بها بموجب القانون الدولي؛ الأشخاص الذين يتمتعون بحصانة تامة أو جزئية بموجب معاهدة تلزم بلجيكا.
    The new framework does not apply to persons holding employee status under Part I of the Canada Labour Code or under the Public Service Staff Relations Act. UN ولا ينطبق اﻹطار الجديد على اﻷشخاص الذين يتمتعون بمركز رب عمل بموجب الباب اﻷول من قانون العمل الكندي أو بموجب قانون علاقات موظفي الخدمة العامة.
    (d) British Overseas citizens would not be included in this offer, nor would it apply to people who owed their British Dependent Territories citizenship to links with the British Indian Ocean Territory or the Sovereign Bases on Cyprus; UN )د( لا يشمل منح فرصة الحصول على الجنسية مواطني بريطانيا فيما وراء البحار، كما لا يشمل اﻷشخاص الذين يتمتعون بحق المواطنة في اﻷقاليم التابعة لبريطانيا بسبب ارتباطهم باﻹقليم البريطاني في المحيط الهندي أو بالقواعد الواقعة تحت السيادة البريطانية في قبرص؛
    33. It should be recognized that functional immunities applied to those who enjoyed immunity ratione personae, even after they had left office. UN 33 - وينبغي التسليم بأن الحصانات الوظيفية تنطبق على الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية حتى بعد تركهم للمنصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد