ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يدعى أنهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons allegedly
        
    • those allegedly
        
    • persons who are allegedly
        
    • persons who were the alleged
        
    The State party should also prosecute persons allegedly responsible for such practices, and punish those who are convicted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الممارسات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    It should further train prison officers and facilitate complaints from detainees about their conditions of detention, investigate and prosecute persons allegedly responsible for such violations, and punish those who are convicted. UN وينبغي لها كذلك مواصلة تدريب العاملين بالسجون، وتسهيل شكاوى المحتجزين المتعلقة بظروف احتجازهم، والتحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الظروف ومقاضاتهم ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    The State party should also prosecute all persons allegedly responsible, and punish those who are convicted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذا الاتجار، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    The Special Rapporteur has also learnt with deep concern of violence by Zairean security forces against refugees in camps along the border with Rwanda, and of killings within the camp housing several hundred thousand Rwandan refugees in Benaco, United Republic of Tanzania. There, refugees have been abused as human shields behind which those allegedly responsible for mass killings and other war crimes have been hiding. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً بقلق شديد بأعمال العنف التي ترتكبها قوات اﻷمن الزائيرية ضد اللاجئين في معسكرات على طول الحدود مع رواندا وبأعمال القتل التي تمارس داخل المعسكر الذي يضم مئات آلاف اللاجئين الروانديين في بنياكو، جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يستخدم اللاجئون كدروع بشرية يختفي وراءها اﻷشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن أعمال القتل الجماعية وغيرها من جرائم الحرب.
    The State party should also conduct investigations on all alleged cases of torture and deaths in police custody, prosecute persons who are allegedly responsible, punish those who are convicted with adequate sanctions, and adequately compensate victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في جميع حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز بالشرطة، ومقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الحالات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم، ودفع تعويض مناسب للضحايا.
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were the alleged architects of the genocide and violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN إن المحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة أولئك الأشخاص الذين يدعى أنهم كانوا مهندسين للإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في سنة 1994.
    The State party should also prosecute persons allegedly responsible for such practices, and punish those who are convicted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الممارسات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    It should further train prison officers and facilitate complaints from detainees about their conditions of detention, investigate and prosecute persons allegedly responsible for such violations, and punish those who are convicted. UN وينبغي لها كذلك مواصلة تدريب العاملين بالسجون، وتسهيل شكاوى المحتجزين المتعلقة بظروف احتجازهم، والتحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الظروف ومقاضاتهم ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    The State party should also prosecute all persons allegedly responsible, and punish those who are convicted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً مقاضاة جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذا الاتجار، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    In this regard, the State party should prosecute persons allegedly responsible for such acts of discrimination and violence, and punish those who are convicted. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن أعمال التمييز والعنف المذكورة، ومعاقبة الذين يدانون لارتكابهم هذه الأعمال.
    In this regard, the State party should prosecute persons allegedly responsible for such acts of discrimination and violence, and punish those who are convicted. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف مقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن أعمال التمييز والعنف المذكورة، ومعاقبة الذين يدانون لارتكابهم هذه الأعمال.
    The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    The Committee urges the State party to institute a prompt, thorough and impartial investigation into the cases of Ahmed Al-Maati, Abdullah Almalki and Maher Arar in order to ensure that all persons allegedly responsible for violations of the Convention are investigated and brought to justice. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على بدء تحقيق فوري وشامل ونزيه في قضايا أحمد المعاطي وعبد الله المالكي وماهر عرار لضمان التحقيق مع جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن انتهاكات الاتفاقية وتقديمهم إلى العدالة.
    The State party should also investigate and prosecute persons allegedly responsible for arrests, killings and ill-treatment of demonstrators in July 2011, and punish those who are convicted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والقتل وإساءة معاملة المتظاهرين في تموز/يوليه 2011، ومقاضاتهم، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    The State party should also investigate and prosecute persons allegedly responsible for arrests, killings and ill-treatment of demonstrators in July 2011, and punish those who are convicted. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق مع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والقتل وإساءة معاملة المتظاهرين في تموز/يوليه 2011، ومقاضاتهم، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم.
    The State party should expeditiously prosecute all persons allegedly responsible for arrests, killings and ill-treatment in relation to the demonstrations that occurred in July 2011 and adequately compensate the victims. UN ينبغي للدولة الطرف القيام على وجه السرعة بمقاضاة جميع الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن عمليات الاعتقال والقتل وسوء المعاملة فيما يتعلق بالمظاهرات التي حدثت في تموز/يوليه 2011، وتقديم التعويض الكافي إلى الضحايا.
    The Special Rapporteur has also learnt with deep concern of violence by Zairian security forces against refugees in camps along the border with Rwanda, and of killings within the camp housing several hundred thousand Rwandese refugees in Benaco, United Republic of Tanzania. There, refugees have been abused as human shields behind which those allegedly responsible for mass killings and other war crimes have been hiding. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً بقلق شديد بأعمال العنف التي ترتكبها قوات اﻷمن الزائيرية ضد اللاجئين في معسكرات على طول الحدود مع رواندا وبأعمال القتل التي تمارس داخل المعسكر الذي يضم مئات آلاف اللاجئين الروانديين في بنياكو، جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يستخدم اللاجئون كدروع بشرية يختفي وراءها اﻷشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن أعمال القتل الجماعية وغيرها من جرائم الحرب.
    The State party should also conduct investigations on all alleged cases of torture and deaths in police custody, prosecute persons who are allegedly responsible, punish those who are convicted with adequate sanctions, and adequately compensate victims. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً التحقيق في جميع حالات التعذيب والوفاة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، ومقاضاة الأشخاص الذين يدعى أنهم مسؤولون عن هذه الحالات، ومعاقبة الذين تثبت إدانتهم، ودفع تعويض مناسب للضحايا.
    III. Conclusion 88. The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were the alleged architects of the genocide and violations of international humanitarian law committed in Rwanda in 1994. UN 88 - إن المحكمة ملتزمة بأن تقدم إلى العدالة أولئك الأشخاص الذين يدعى أنهم كانوا مهندسين للإبادة الجماعية وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا في سنة 1994.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد