ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يسعون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons seeking
        
    • persons who seek
        
    • those who seek
        
    • those seeking
        
    • persons who are seeking
        
    • persons pursuing
        
    • individuals who seek
        
    • people seeking
        
    Those conditions had been set in order to prevent infiltration by persons seeking to disrupt peaceful demonstrations, as had occurred in the past. UN وقد وضعت هذه الشروط بغية منع تسلل الأشخاص الذين يسعون إلى إثارة الفوضى داخل المظاهرات السلمية كما حدث في الماضي.
    persons seeking adoption must be properly prepared, be of a particular age, and have proper health, etc. UN وعلى الأشخاص الذين يسعون إلى التبني أن يكونوا مستعدين على الوجه الكامل، وأن يكونوا في سن معينة، وفي صحة سليمة إلخ.
    The Convention prohibits discrimination on the basis of citizenship, nationality or domicile against persons seeking to exercise their rights under the Convention; UN وتحظر الاتفاقية تعريض الأشخاص الذين يسعون إلى ممارسة حقوقهم المكرسة فيها للتمييز على أساس المواطنة أو الجنسية أو محل الإقامة؛
    Detaining persons who seek to use forged passports to depart the island; and UN ' 4` احتجاز الأشخاص الذين يسعون إلى استخدم جوازات سفر مزيفة من أجل مغادرة الجزيرة؛
    There are reports of more severe sanctions being imposed on those who seek to leave the country and those who are forcibly returned to the country, despite possible indications of a more lenient attitude on the part of the authorities in recent years. UN وثمة تقارير تفيد بأنه يجري فرض عقوبات أشد على الأشخاص الذين يسعون إلى مغادرة البلد والذين أعيدوا قسرا إلى البلد، بالرغم من وجود مؤشرات محتملة باتخاذ موقف أكثر ليونة من جانب السلطات في السنوات الأخيرة.
    In such cases, the measures to be taken should not criminalize the victims or those seeking to defend them. UN وفي حالات من هذا القبيل، ينبغي الا تقوم التدابير التي ستتخذ بتجريم الضحايا أو الأشخاص الذين يسعون إلى الدفاع عنهم.
    107. The Chairs strongly condemn intimidation and reprisals against persons who are seeking to engage with the treaty bodies. UN ١٠٧ - يدين رؤساء الهيئات بشدة التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما الأشخاص الذين يسعون إلى التعامل مع هيئات المعاهدات.
    This situation hampers the persons seeking permanent employment to get adjusted to the changeable market demands. UN ويعمل هذا الوضع على إعاقة الأشخاص الذين يسعون إلى الحصول على وظائف دائمة عن التكيف مع متطلبات السوق القابلة للتغير.
    persons seeking to avoid leaving in such cases are subject, with approval of the Public Prosecutor, to detention and forcible expulsion. UN ويكون الأشخاص الذين يسعون إلى تجنب المغادرة في تلك الحالات عرضة، بموافقة النائب العام، للاحتجاز والطرد.
    The Committee had received reports of intimidation of persons seeking to express their opinions, self-censorship by the media and harassment of demonstrators. UN وقال إن اللجنة تلقت تقارير بشأن تخويف الأشخاص الذين يسعون إلى التعبير عن آرائهم، وفرض الرقابة الذاتية على وسائط الإعلام، وتعرض المتظاهرين للمضايقة.
    In the circumstances prevailing in the country, persons seeking redress for such violations would in any case be deprived of any chance of being successful. UN وفي ظل الأوضاع السائدة في البلد، فإن الأشخاص الذين يسعون لجبر هذه الانتهاكات يُحرمون على أي حال من أي احتمال لتحقيق نجاح.
    In addition the GOJ through the Legal Aid Clinic provides a pool of attorneys who are assigned to persons seeking legal redress or require other legal services. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدِّم حكومة جامايكا، من خلال مكتب الاستشارات القانونية، مجموعة من المحامين لمساعدة الأشخاص الذين يسعون إلى سُبل انتصاف قانونية أو يحتاجون إلى خدمات قانونية.
    In the circumstances prevailing in the country, persons seeking redress for such violations would in any case be deprived of any chance of being successful. UN وفي ظل الأوضاع السائدة في البلد، فإن الأشخاص الذين يسعون لجبر هذه الانتهاكات يُحرمون على أي حال من أي احتمال لتحقيق نجاح.
    There are also developmental training programmes providing basic skills and personal development support for disadvantaged young persons and other persons seeking to return to the workforce. UN وهناك أيضاً برامج تدريب إنمائية توفر تدريباً على المهارات الأساسية وتساعد على التنمية الشخصية للشباب الأقل حظاً ولغيرهم من الأشخاص الذين يسعون إلى العودة إلى القوة العاملة.
    The Committee recalls in this respect its concluding observations on the consideration of the fifteenth periodic report of Norway, in which it expressed concern that persons seeking to rent or purchase apartments and houses were not adequately protected against racial discrimination on the part of vendors. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى ملاحظاتها الختامية بشأن النظر في التقرير الدوري الخامس عشر للنرويج، والتي أعربت فيها عن القلق لأن الأشخاص الذين يسعون إلى استئجار أو شراء شقق ومنازل لا يتمتعون بالحماية الكافية من التمييز العنصري من جانب البائعين.
    The Committee is concerned that persons seeking to rent or purchase apartments and houses are not adequately protected against racial discrimination on the part of vendors. UN 416- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الأشخاص الذين يسعون إلى استئجار أو شراء شقق ومنازل لا يتمتعون بحماية كافية مـن التمييز العنصري للبائعين.
    Imposes a duty on all public officials to assist persons who seek to vindicate their rights as enshrined in the Equality Act and requires the state to educate the public on the Act. UN :: يفرض واجباً على جميع الموظفين العموميين بمساعدة الأشخاص الذين يسعون لحماية حقوقهم المنصوص عليها في قانون المساواة، ويطلب من الدولة تعريف الجمهور بالقانون.
    It also has the Interpol Module and the Lost and Stolen Documents Module (Questioned Documents (QD) System passports and visas), which makes it possible to determine the authenticity of any type of document and to detect those persons who seek to enter or leave the country carrying forged documents. UN والدائرة مزودة أيضا بالبرنامج الحاسوبي للإنتربول والبرنامج الخاص بالوثائق الضائعة والمسروقة (نظام الوثائق المشكوك فيها من جوازات سفر وتأشيرات)، مما يمكن من التأكد من صحة أي نوع من الوثائق والكشف عن الأشخاص الذين يسعون إلى الدخول إلى البلد أو مغادرته حاملين وثائق مزورة.
    36. In regard to freedom of religion, despite claims of liberalization by the national authorities, many sources indicate the contrary: there is repression not only of religious personnel but also those who seek to associate with them. UN 36 - وفيما يتعلق بالحرية الدينية، فرغم ادعاءات السلطات الوطنية بالتحرر في هذا الصدد، تفيد مصادر كثيرة حدوث العكس: إذ لا يقتصر الاضطهاد على رجال الدين بل يتعداهم إلى الأشخاص الذين يسعون إلى الاستعانة بهم.
    It imposes a number of illegitimate qualifying criteria on those seeking appointment to senior positions in media organisations. UN ويفرض هذا القانون عدداً من معايير التأهيل غير القانونية على الأشخاص الذين يسعون إلى تقلد مناصب عليا في المنظمات الإعلامية.
    Those flows often involve persons who are seeking to reunite with a spouse or partner abroad, who in turn can be either a native-born resident or a migrant. UN وغالبا ما تشمل تلك التدفقات الأشخاص الذين يسعون إلى الالتحاق بأزواجهم أو شركاء حياتهم في الخارج، الذين يمكن أن يكونوا بدورهم مقيمين مولودين في البلد أو مهاجرين.
    persons pursuing a charitable purpose may be exempted from the requirement of a licence Such exemption may be revoked or varied at any time. UN ويجوز إعفاء الأشخاص الذين يسعون لتحقيق غرض خيري من الحصول على ترخيص ويمكن إلغاء هذا الإعفاء أو تغييره في أي وقت.
    individuals who seek to serve with the United Nations will also be requested to attest that they have not committed, or are not alleged to have committed, such offences and/or violations. UN أما الأشخاص الذين يسعون إلى العمل مع الأمم المتحدة فسيطلب منهم أيضا أن يشهدوا أنهم لم يرتكبوا ولم يُتهموا بأنهم ارتكبوا أفعالا إجرامية و/أو انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.
    The Commission on the Truth considers it unacceptable that people seeking evidence in this case, which is typical of many such cases of disappearance, have been denied access to individuals or archives. UN وترى لجنة تقصي الحقائق أن من غير المقبول حرمان اﻷشخاص الذين يسعون وراء اﻷدلة في القضية، وهي نموذج للعديد من حالات الاختفاء، من الوصول الى اﻷفراد أو السجلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد