Priority of rights of persons providing services with respect to an encumbered asset | UN | أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدمون خدمات تتعلق بموجود مرهون |
Priority of rights of persons providing services with respect to an encumbered asset | UN | أولوية حقوق الأشخاص الذين يقدمون خدمات تتعلق بموجود مرهون |
:: All persons who provide information to the investigation should be protected from reprisals; ensure a proper witness protection programme | UN | :: وجوب حماية جميع الأشخاص الذين يقدمون معلومات للتحقيق من التعرض للانتقام؛ وضمان وجود برنامج مناسب لحماية الشهود |
5. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; | UN | 5- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛ |
Data are not usually kept on the sex, age and ethnicity of people who provide care or support. | UN | لا يُحتفظ عادة ببيانات عن جنس الأشخاص الذين يقدمون الرعاية أو الدعم. |
Requests may be made by the respective competition authorities for waivers of confidentiality from persons providing confidential information. | UN | ويمكن لهيئات المنافسة لدى كلا الطرفين أن تطلب التنازل عن شرط السرية من الأشخاص الذين يقدمون معلومات سرية. |
persons providing any type of assistance to the person who had performed the excision were liable to the same penalties. | UN | ويتعرض لنفس العقوبات الأشخاص الذين يقدمون أي نوع من المساعدة لمن يقوم بعملية تشويه الأعضاء التناسلية. |
19. Encourages States to ensure that persons providing rehabilitation services, as well as other relevant professionals, receive initial and continuing, adequate and regular training relevant to implement the prohibition against torture and to provide rehabilitation; | UN | 19- يشجع الدول على ضمان حصول الأشخاص الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل، هم وغيرهم من المهنيين المختصين، على تدريب أولي ومستمر كاف ومنتظم وملائم لتنفيذ حظر التعذيب وتقديم خدمات إعادة التأهيل؛ |
96. Monaco referred to the provisions of the Penal Code allowing the judicial authorities to prosecute and impose prison sentences on persons providing or collecting funds intended for the perpetration of acts of terrorism. | UN | 96 - وتشير موناكو إلى بعض أحكام قانون العقوبات التي تخوّل للسلطات القضائية أن تلاحق الأشخاص الذين يقدمون أو يجمعون أموالا تخصص لارتكاب أعمال إرهابية وأن تفرض عليهم عقوبات بالسجن. |
Many persons providing service to the United Nations Secretariat are covered by contracts issued by UNDP and UNOPS. | UN | العديد من الأشخاص الذين يقدمون خدمات للأمانة العامة للأمم المتحدة مشمولون بعقود أصدرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
It also stipulates that persons providing medical treatment will not be exposed to legal action or harassment for providing such treatment. | UN | وينص المشروع أيضا على أن الأشخاص الذين يقدمون العلاج الطبي لن يتعرضوا لإجراءات قانونية أو مضايقات بسبب تقديمهم لهذا العلاج. |
It reiterates the recommendations made in connection with its preliminary observations and stresses that persons who provide information to national or international agencies or institutions should not be punished or otherwise penalized for having done so. | UN | وتكرر اللجنة التوصيات التي قدمتها فيما يتصل بملاحظاتها الأولية وتشدد على عدم معاقبة الأشخاص الذين يقدمون معلومات لوكالات أو مؤسسات وطنية أو دولية وعلى عدم تعريضهم للعقوبة الجنائية جراء قيامهم بذلك. |
2. Protecting the identity of persons who provide information to competition authorities and who need confidentiality to protect themselves against economic retaliation. | UN | 2- حماية هوية الأشخاص الذين يقدمون معلومات إلى السلطات المعنية بالمنافسة والذين يحتاجون إلى السرية لحماية أنفسهم من الانتقام الاقتصادي. |
4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; | UN | 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛ |
4. Urges States to guarantee that all persons brought to trial before courts or tribunals under their authority have the right to be tried in their presence and to defend themselves in person or through legal assistance of their own choosing; | UN | 4- تحث الدول على ضمان حق جميع الأشخاص الذين يقدمون إلى المحاكم الخاضعة لسلطتها في أن يُحاكموا حضورياً وفي أن يدافعوا عن أنفسهم شخصيا أو بواسطة محام يختارونه؛ |
Resources will also be planned for non-profit legal entities which elaborate and implement programmes for support of domestic violence victims, for training of people who provide protection against domestic violence and reeducation of offenders etc. | UN | وسيجري أيضاً التخطيط لتدبير موارد للكيانات القانونية التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بوضع وتنفيذ برامج لتقديم الدعم لضحايا العنف العائلي، ولتدريب الأشخاص الذين يقدمون الحماية من العنف العائلي وإعادة تثقيف الجناة إلخ. |
In addition, the number of persons filing applications for asylum in developed countries has grown substantially, to average well over half a million annually during the first years of the 1990s. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن عدد اﻷشخاص الذين يقدمون طلبات للجوء في البلدان المتقدمة النمو قد زاد زيادة كبيرة وتجاوز، في المتوسط، نصف مليون شخص سنويا خلال السنوات اﻷولى من التسعينيات. |
The Commission also urged Governments to refrain from all acts of intimidation or reprisal against, inter alia, those who submit or have submitted communications under procedures established by human rights instruments. | UN | وحثت اللجنة أيضا الحكومات على الامتناع عن جميع أفعال التخويف أو الانتقام ضد اﻷشخاص ومن بينهم اﻷشخاص الذين يقدمون أو الذين قدموا بلاغات وفقا لﻹجراءات المقررة في صكوك حقوق اﻹنسان. |
(h) Requests the High Commissioner to review and, where necessary and as appropriate, enhance the mechanisms in place to protect persons lodging complaints or providing information to the Office of the Inspector General from any form of retaliation; | UN | (ح) تطلب إلى المفوض السامي أن يراجع ويعزز، متى كان ذلك ضروريا وبحسب اللزوم، الآليات القائمة لحماية الأشخاص الذين يقدمون شكاوى أو معلومات إلى مكتب المفتش العام من أي شكل من أشكال الانتقام؛ |
In establishing supported decision-making systems, States parties must ensure that those providing support in the exercise of legal capacity fully respect the right to privacy of persons with disabilities. | UN | ولدى وضع أنظمة تقديم الدعم في اتخاذ القرار، على الدول الأطراف أن تضمن الاحترام الكامل لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الخصوصية من جانب الأشخاص الذين يقدمون إليهم الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية. |
people providing first aid take first steps to identify problems and to stabilize and prepare patients for further treatment. | UN | يتخذ الأشخاص الذين يقدمون الإسعافات الأوَّلية الخطوات الأولى لتحديد المشاكل ولتثبيت حالة المرضى وتهيئتهم لتلقِّي مزيد من العلاج. |
45. In 2005 the Government announced a policy of prosecuting people who lodged what it considered to be " false complaints " of forced labour, leading to a situation where it is the victims rather than the perpetrators who are punished. | UN | 45- وأعلنت الحكومة في عام 2005 عن سياسة مقاضاة الأشخاص الذين يقدمون ما تعتبره " شكاوى كاذبة " تتعلق بالسُخرة، مما أدى إلى موقف يعاقَب فيه الضحايا بدلاً من الفاعلين. |
The prevailing view, however, was that priority should be given to the rights of persons rendering services with respect to encumbered assets up to the reasonable value of the services. | UN | 55- بيد أن الرأي السائد ذهب إلى إعطاء الأولوية لحقوق الأشخاص الذين يقدمون خدمات تتعلق بالموجودات المرهونة بما لا يتجاوز القيمة المعقولة لتلك الخدمات. |
It also notes that such allegations are consistent with the findings of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment on the existence of a pattern and practice of intimidation of those who make complaints of torture in Kazakhstan. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه الادعاءات تتفق مع النتائج التي توصل إليها المقرر الخاص المعني بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بشأن وجود نمط وممارسة لتخويف الأشخاص الذين يقدمون شكاوى في كازاخستان(أأ). |
The " Committee for Granting Exemptions from Defence Service for Reasons of Conscience " should be made fully independent, persons submitting applications on the grounds of conscientious objections should be heard and have the right to appeal the Committee's decision. | UN | ينبغي أن تتمتع " لجنة منح الإعفاءات من خدمة الدفاع لأسباب تتعلق بالضمير " بالاستقلال التام وينبغي الاستماع إلى الأشخاص الذين يقدمون طلبات لأسباب تتعلق بالاستنكاف الضميري وأن يكون لهم الحق في الطعن في قرار اللجنة. |
The Government should be in a position to protect the very people who provided it with information on human rights in its own society. | UN | وينبغي أن تكون الحكومة في وضع يمكنها من حماية الأشخاص الذين يقدمون المعلومات بشأن حقوق الإنسان في مجتمعها. |
She also asked whether the Subcommittee was currently taking measures to minimize the risk of reprisals against persons who provided it with information and to ensure accountability should such persons subsequently be subjected to a sanction or otherwise prejudiced as a result of their cooperation with it. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت اللجنة الفرعية تتخذ حاليا تدابير لتقليل مخاطر تعرض الأشخاص الذين يقدمون لها معلومات لأعمال انتقامية إلى الحد الأدنى وكفالة مساءلة من يتعرض لهؤلاء الأشخاص بعد ذلك لجزاءات أو أشكال أخرى من التحامل ضدهم بسبب تعاونهم معها. |