ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons seeking asylum
        
    • the asylum-seekers
        
    • those seeking refuge
        
    • people seeking refuge
        
    • persons who have sought refuge
        
    • those seeking asylum
        
    Thus, there has been, in recent years, an increase in the number of persons seeking asylum and assistance in the Middle East which has strained the capacities of UNHCR offices in the region. UN ولذلك فقد حدثت في السنوات الأخيرة زيادة في عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء والمساعدة في الشرق الأوسط، مما أجهد قدرات مكاتب المفوضية في المنطقة.
    persons seeking asylum or providing emergency humanitarian assistance will not be covered by the restrictions on free movement as foreseen by the law, but subjected only to an obligation to inform the authorities. UN ولن تشمل القيود على حرية تنقل الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء أو يقدمون المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، على النحو المتوخى في القانون، وسيكون هؤلاء ملزمين فقط بإبلاغ السلطات.
    5. Urges the international community to make greater efforts to address the needs of persons seeking asylum by ensuring access to fair and efficient asylum procedures or, where they do not exist, by facilitating access to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in order that it may determine their status; UN 5- تحث المجتمع الدولي على بذل جهود أكبر لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من خلال كفالة سبل وصولهم إلى إجراءات عادلة وفعالة فيما يتعلق باللجوء، أو، في حالة عدم وجودها، من خلال تيسير سبل وصولهم إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حتى تتمكن من البت في وضعهم؛
    He also submits that compared to other categories, the asylum-seekers from Bangladesh are very few each year. UN ويعتقد أيضاً أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من بين القادمين من بنغلاديش في كل سنة قليل جداً مقارنة بالفئات الأخرى().
    42. A key dilemma is that the proportion of those seeking refuge are women and many have been subjected to human smuggling and/or trafficking. UN 42 - والمشكلة الرئيسية هي أن النساء تشكِّلن نسبة كبيرة من الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء وأن كثيرات منهن يتعرضن للتهريب و/أو الاتجار بهن.
    Large-scale outflows are already taking place, with the number of people seeking refuge steadily rising. UN وهناك بالفعل تدفقات بشرية ضخمة إلى الخارج، مع التزايد المستمر في عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء.
    The Committee reiterates its recommendations for the State party to elaborate a legislative framework for the protection of refugees in accordance with international standards, to pursue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and to protect persons who have sought refuge in Uzbekistan. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية اللاجئين وفقاً للمعايير الدولية، ومواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحماية الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في أوزبكستان.
    (v) Respect the international human rights law principle of nonrefoulement and refrain from forcibly returning to the Democratic People's Republic of Korea persons seeking asylum, given the grave risks they face upon return. UN ' 5` احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية، وهو من مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان، والامتناع عن إعادة الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء قسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بالنظر إلى المخاطر الجسيمة التي تواجههم عند العودة.
    (g) Expulsion, refoulement or return of persons to a country or a place where their lives are in danger, as well as the prevention of persons seeking asylum from leaving a country where their lives are in danger through the closure of national borders; UN (ز) طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً عند نقاط الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من مغادرة بلدان تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية أمامهم؛
    (g) Expulsion, refoulement, or return of persons to a country or a place where their lives are in danger, as well as the prevention of persons seeking asylum from leaving a country where their lives are in danger through the closure of national borders; UN (ز) طرد الأشخاص أو ارجاعهم قسراً على الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من مغادرة بلدان تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية أمامهم؛
    (g) Expulsion, refoulement or return of persons to a country or a place where their lives are in danger, as well as the prevention of persons seeking asylum from leaving a country where their lives are in danger through the closure of national borders; UN (ز) طرد الأشخاص أو إرجاعهم قسراً عند نقاط الحدود أو إعادتهم إلى بلد أو مكان تكون حياتهم فيه معرضة للخطر، فضلاً عن منع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من مغادرة بلدان تكون حياتهم فيها معرضة للخطر وذلك بإغلاق الحدود الوطنية أمامهم؛
    (d) Provide, in the next periodic report, detailed and disaggregated statistics on the number of persons seeking asylum in the State party and the number of such persons in detention. UN (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات مفصلة ومصنفة عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وعدد الموجودين منهم في مراكز الاحتجاز.
    (d) Provide, in the next periodic report, detailed and disaggregated statistics on the number of persons seeking asylum in the State party and the number of such persons in detention. UN (د) أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات مفصلة ومصنفة عن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف وعدد الموجودين منهم في مراكز الاحتجاز.
    (a) That persons seeking asylum may not enjoy all the procedural guarantees, including access to legal counsel and the right to appeal negative decisions; UN (أ) لأن الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء لا يمكنهم أن يتمتعوا بجميع الضمانات الإجرائية، بما فيها الحصول على المشورة القانونية وحق الطعن في القرارات السلبية؛
    (a) That persons seeking asylum may not enjoy all the procedural guarantees, including access to legal counsel and the right to appeal negative decisions; UN (أ) لأن الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء لا يمكنهم أن يتمتعوا بجميع الضمانات الإجرائية، بما فيها الحصول على المشورة القانونية وحق الطعن في القرارات السلبية؛
    68. persons seeking asylum in the Republic of Armenia are placed in a Special accommodation centre where they are provided with the conveniences necessary for residence (including provision of food) before a final decision on their asylum claim is made. UN 68- ويوجَّه الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في جمهورية أرمينيا إلى مركز إيواء خاص تتوفر فيه التسهيلات اللازمة لإقامتهم (بما في ذلك توفير الغذاء) قبل إصدار قرار نهائي بشأن طلب اللجوء الذي تقدموا به.
    (b) Ensure that all persons seeking asylum in the State party, including at its border-crossing points, enjoy all procedural guarantees, including access to legal assistance and interpreters and the right of appeal against negative decisions; UN (ب) تسهر على تمتع جميع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف، بما في ذلك في نقاط عبور حدودها، بجميع الضمانات الإجرائية، بما فيها إمكانية الحصول على المساعدة القانونية وخدمات مترجمين فوريين وحق الطعن في القرارات السلبية؛
    (a) Ensure that all persons seeking asylum in the State party, including at its border-crossing points, enjoy all procedural guarantees, including the right of appeal against negative decisions, as well as access to legal assistance and interpreters; UN (أ) تضمن كون جميع الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في الدولة الطرف، بما في ذلك عند نقاط عبورها الحدودية، يتمتعون بجميع الضمانات الإجرائية، بما فيها حق الطعن في القرارات السلبية، وكذلك إمكانية الحصول على المساعدة القانونية وخدمات مترجمين فوريين؛
    He also submits that compared to other categories, the asylum-seekers from Bangladesh are very few each year. UN ويعتقد أيضاً أن عدد الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من بين القادمين من بنغلاديش في كل سنة قليل جداً مقارنة بالفئات الأخرى().
    30. A key dilemma is that the proportion of those seeking refuge are women and many have been subjected to human smuggling and/or human trafficking. UN 30- والمشكلة الرئيسية هي أن نسبة كبيرة من الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء من النساء وأن كثيرات منهن يتعرضن لتهريب الأشخاص و/أو الاتجار بهم.
    Norway welcomed Austria's commitment to the protection of people seeking refuge within its borders, however, it discouraged the use of detention-like facilities for the accommodation of asylum-seekers. UN ورحبت النرويج بالتزام النمسا بحماية الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء داخل حدودها الإقليمية، ومع ذلك، فإن النرويج لا تشجع على استخدام المرافق الشبيهة بمراكز الاحتجاز لإيواء ملتمسي اللجوء.
    The Committee reiterates its recommendations for the State party to elaborate a legislative framework for the protection of refugees in accordance with international standards, to pursue its cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and to protect persons who have sought refuge in Uzbekistan. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بوضع إطار تشريعي لحماية اللاجئين وفقاً للمعايير الدولية، ومواصلة تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وحماية الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء في أوزبكستان.
    47. On a related front, there is still debate on whether those seeking asylum are " illegal immigrants " or refugees. UN 47- وفي مسألة متصلة بذلك، لا يزال النقاش جاريا بشأن ما إذا كان هؤلاء الأشخاص الذين يلتمسون اللجوء " مهاجرين غير شرعيين " أم لاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد