ويكيبيديا

    "الأشخاص الذين يواجهون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • those facing
        
    • persons facing
        
    • people with
        
    • persons with
        
    • people who have
        
    • those with
        
    • people facing
        
    • persons in
        
    • FACING THE
        
    • individuals facing
        
    • those encountering
        
    The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international laws. UN وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة.
    Protection of the rights of those facing the death penalty UN خامسا - حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    The fourth section of the report deals with the application of minimum standards relating to the protection of the rights of those facing the death penalty. UN أما الجزء الرابع من التقرير، فيتناول تطبيق المعايير الدنيا المتعلقة بحماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    This is true, despite the fact that the public defence services assist a large proportion of persons facing criminal proceedings. UN وهذا صحيح على الرغم من أن دائرة الدفاع العام تساعد عدداً كبيراً من الأشخاص الذين يواجهون إجراءات جنائية.
    Reduction of the number of persons facing risks emanating from natural hazards. UN تقليل عدد الأشخاص الذين يواجهون مخاطر ناجمة عن الأخطار الطبيعية؛
    It was suggested that the position of people with learning disabilities and people with mental health conditions and their categorisation under mental health and criminal procedures legislation should be reviewed. UN واقترح إجراء استعراض لموقف الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم والأشخاص المصابين بأمراض تتعلق بالصحة العقلية ولتصنيفهم في إطار الصحة العقلية والتشريع المتعلق بالإجراءات الجنائية.
    Similarly, Egypt, Jordan and Tunisia claimed that the rights of those facing the death penalty were protected in their countries. UN وبالمثل، ادعت الأردن وتونس ومصر أن حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام محمية في بلدانها.
    The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international laws. UN وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة.
    The police will be obligated to assist in preparing a security plan for those facing a threat of violence. UN وستكون الشرطة ملزمة بالمساعدة في إعداد خطة تضمن أمن الأشخاص الذين يواجهون خطر العنف.
    Protection of the rights of those facing the death penalty UN رابعا - حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام
    These standards seek to protect the rights of those facing the death penalty. UN وتسعى هذه المعايير إلى حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    V. IMPLEMENTATION OF SAFEGUARDS GUARANTEEING PROTECTION OF THE RIGHTS OF those facing UN خامساً- تنفيذ الضمانات التي تكفل حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبـة الإعدام،
    He asked whether any legal aid was available to asylum-seekers or persons facing deportation. UN وسأل عما إذا كانت تتاح أي مساعدة قانونية لملتمسي اللجوء أو الأشخاص الذين يواجهون الترحيل.
    In order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the State party should guarantee all necessary legal safeguards to ensure the rights of persons facing expulsion or return. UN لكي تمتثل الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 3 من العهد، يتعين عليها أن تكفل جميع الضمانات القانونية اللازمة لضمان حقوق الأشخاص الذين يواجهون الطرد أو العودة.
    In order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the State party should guarantee all necessary legal safeguards to ensure the rights of persons facing expulsion or return. UN لكي تمتثل الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب المادة 3 من العهد، يتعين عليها أن تكفل جميع الضمانات القانونية اللازمة لضمان حقوق الأشخاص الذين يواجهون الطرد أو العودة.
    It was also suggested that improved support is needed to help enable people with learning disabilities, who are more likely to be victims of crime, to give evidence. UN كما اقترح زيادة تحسين الدعم اللازم لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم، والذين هم أكثر احتمالاً لأن يقعوا ضحايا لجرائم، على تقديم أدلة؛
    Under this Act, the National Health Security Fund was established and implemented in coordination with Local Administrative Organizations with the aim of ensuring health security for all, including persons with status problems. UN وبموجب هذا القانون، أُنشئ الصندوق الوطني للضمان الصحي، بالتعاون مع المنظمات الإدارية المحلية، لتوفير الضمان الصحي للجميع، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ناشئة عن مركزهم.
    The Government designates people who have difficulties in paying for their homes as Residential Protection Target Groups or Self-Support Protection Target Groups, in accordance with the Livelihood Assistance Act, as previously mentioned. UN وتصنف الحكومة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في تسديد تكاليف سكنهم ضمن فئة الجماعات المستهدفة للانتفاع من الحماية السكنية أو في فئة الجماعات المستهدفة للانتفاع من المساعدة المقدمة للدعم الذاتي، وذلك عملاً بقانون المساعدة المعيشية كما ذكر سابقاً.
    The UK Government is committed to removing these barriers, and to providing extra support to enable disabled people, including those with learning difficulties, to participate fully in political and public life. UN وحكومة المملكة المتحدة ملتزمة بإزالة هذه العوائق، وتوفير دعم إضافي لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في التعلم، من المشاركة الكاملة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    The world is ageing at a rate that is unprecedented, without parallel in human history, so the numbers of people facing age discrimination and poverty in old age are likely to increase. UN فمعدل الشيخوخة في العام يتزايد بشكل لم يسبق له مثيل في تاريخ البشر وعليه، فإن من المرجح أن يزداد عدد الأشخاص الذين يواجهون التمييز على أساس السن والفقر في الشيخوخة.
    persons in similar conditions who are prosecuted for the same offences should be judged according to the same rules. UN وتسري القواعد نفسها على محاكمة الأشخاص الذين يواجهون ظروفاً مماثلة ويحاكمون بتهمة ارتكاب المخالفات ذاتها.
    Our organization is deeply concerned by the visible weakening in social cohesion in some countries and regions and about the adverse situation of vulnerable social groups and numerous individuals facing inequality, insecurities and multiple deprivations. UN ويساور المنظمة قلق عميق إزاء الضعف الواضح في التماسك الاجتماعي في بعض البلدان والمناطق، وإزاء الحالة السيئة للفئات الاجتماعية الضعيفة والعديد من الأشخاص الذين يواجهون عدم المساواة وانعدام الأمن وأوجه متعددة للحرمان.
    In response to the global financial crisis, measures were being undertaken to assist those encountering credit difficulties following job loss. UN واستجابة للأزمة المالية العالمية يجري اتخاذ تدابير لمساعدة الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ائتمانية بعد فقد وظائفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد