The Committee recommends that the State party seek technical cooperation for the training of persons working with and for children with disabilities from, among others, UNICEF and WHO. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطلب إلى اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، من بين جهات أخرى، تقديم التعاون التقني لتدريب الأشخاص العاملين مع الأطفال المعوقين ولأجلهم. |
Encourages States to ensure special training for teachers and other persons working with children and youth in youth participation and to implement best practices in the field of youth participation; | UN | 23 - تشجع الدول على ضمان توفير تدريب خاص للمدرسين وغيرهم من الأشخاص العاملين مع الأطفال والشباب في مجال مشاركة الشباب، وتنفيذ أفضل الممارسات في هذا المجال؛ |
The Committee also recommends that the State party further expand and mainstream courses on international humanitarian law to all persons working with children and to military personnel, especially the recruiting officers. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل توسيع وتعميم الدورات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي لتشمل جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال، والعسكريين، وخصوصاً الضباط المسؤولين عن التجنيد. |
The Committee urges the State party to ensure that all people working with children, such as teachers and care personnel, are made responsible for reporting cases of abuse and neglect. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إسناد مسؤولية الإبلاغ عن حالات الإساءة والإهمال إلى جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال مثل المعلمين وموظفي الرعاية. |
Article 8 (4) of the Protocol calls on States parties to take measures to train persons who work with victims. | UN | ** تدعو الفقرة 4 من المادة 8 من البروتوكول الدول الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتدريب الأشخاص العاملين مع الضحايا. |
The Secretary-General and Member States had a shared responsibility to prevent and punish criminal activities committed by persons working for the United Nations and to enforce standards of conduct in that regard. | UN | وللأمين العام والدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في منع الأنشطة الإجرامية المرتكبة من قِبَل الأشخاص العاملين مع الأمم المتحدة والمعاقبة عليها وإنفاذ معايير السلوك في هذا الصدد. |
The tasks of the committee should include: (i) to review and clarify the legal status of the National Commission for the Rights of the Child (NCRC); and (ii) finalize and approve a code of conduct for all persons working with children. | UN | ويجب أن تشمل مهام هذه اللجنة ما يلي: `1` استعراض وتوضيح المركز القانوني للجنة الوطنية لحقوق الطفل؛ و`2` وضع اللمسات الأخيرة على مدونة لقواعد السلوك لجميع الأشخاص العاملين مع الأطفال، وإقرار هذه المدونة. |
(b) The absence of training programmes for border and immigration personnel, police, lawyers, doctors, social workers and other persons working with or for children on such mechanisms and services. | UN | (ب) الافتقار إلى برامج لتدريب موظفي الحدود والهجرة والشرطة والمحامين والأطباء والمرشدين الاجتماعيين وغيرهم من الأشخاص العاملين مع الأطفال أو من أجلهم بشأن تلك الآليات والخدمات. |
(j) Developing and strengthening multidisciplinary capacity-building and training initiatives to ensure that all persons working with and for children have the necessary knowledge and skills relating to children's rights and needs; | UN | (ي) تطوير وتعزيز المبادرات المتعددة التخصصات لبناء القدرات والتدريب بغرض كفالة تمتع جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال ومن أجلهم بالمعارف والمهارات الضرورية المتعلقة بحقوق الطفل واحتياجاته؛ |
(j) Developing and strengthening multidisciplinary capacity-building and training initiatives to ensure that all persons working with and for children have the necessary knowledge and skills relating to children's rights and needs; | UN | (ي) تطوير وتعزيز مبادرات متعددة التخصصات لبناء القدرات والتدريب بغرض كفالة حصول جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال ومن أجلهم على المعارف والمهارات الضرورية المتعلقة بحقوق الطفل واحتياجاته؛ |
25. The Committee welcomes the State party's various initiatives to promote and strengthen knowledge about the Convention, including at the local level, but it is concerned that its awareness-raising campaigns and training activities are insufficient to reach all parts of the country, including rural and remote areas, and to cover all persons working with or for children. | UN | 25- ترحب اللجنة بشتى مبادرات الدولة الطرف من أجل تعزيز ودعم المعرفة بالاتفاقية، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وإن كانت تشعر بالقلق لعدم كفاية حملات التوعية وأنشطة التدريب في الوصول إلى كل أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية، وبما يشمل جميع الأشخاص العاملين مع الأطفال أو من أجلهم. |
(b) Take the necessary steps to ensure that persons working with children in the justice system, juvenile judges, etc., receive appropriate training; | UN | (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان حصول الأشخاص العاملين مع الأطفال في نظام القضاء وقضاة الأحداث وغيرهم على التدريب المناسب؛ |
(g) Take the necessary steps to ensure that persons working with children in the justice system, juvenile judges, etc. receive appropriate training; and | UN | (ز) اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تلقي الأشخاص العاملين مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث وقضاة الأحداث وغيرهم التدريب المناسب؛ |
(g) Take the necessary steps to ensure that persons working with children in the justice system, juvenile judges, etc. receive appropriate training; | UN | (ز) اتّخاذ الخطوات اللازمة لضمان تلقِّي الأشخاص العاملين مع الأطفال في نظام قضاء الأحداث وقضاة الأحداث وما غير ذلك التدريب المناسب؛ |
(16) The Committee is concerned that no specific methodologies exist to evaluate the efficiency of training or educational programmes for law enforcement and medical personnel, judges and prosecutors, as well as persons working with migrants and asylum seekers on the absolute prohibition of torture and ill-treatment (art. 10). | UN | (16) يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود أي منهجيات محددة لتقييم كفاءة البرامج التدريبية أو التثقيفية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين الطبيين، والقضاة والمدعين العامين، وكذلك الأشخاص العاملين مع المهاجرين وملتمسي اللجوء بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة (المادة 10). |
(a) Develop specific methodologies to evaluate the training and educational programmes provided on the absolute prohibition of torture and ill-treatment to law enforcement and medical personnel, judges and prosecutors, as well as persons working with migrants and asylum seekers; | UN | (أ) تضع منهجيات محددة لتقييم البرامج التدريبية والتثقيفية المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة المقدمة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين الطبيين، والقضاة والمدعين العامين، فضلاً عن الأشخاص العاملين مع المهاجرين وملتمسي اللجوء؛ |
16. The Committee is concerned that no specific methodologies exist to evaluate the efficiency of training or educational programmes for law enforcement and medical personnel, judges and prosecutors, as well as persons working with migrants and asylum seekers on the absolute prohibition of torture and ill-treatment (art. 10). | UN | 16- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود أي منهجيات محددة لتقييم كفاءة البرامج التدريبية أو التثقيفية للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين الطبيين، والقضاة والمدعين العامين، وكذلك الأشخاص العاملين مع المهاجرين وملتمسي اللجوء بشأن الحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة (المادة 10). |
(a) Develop specific methodologies to evaluate the training and educational programmes provided on the absolute prohibition of torture and ill-treatment to law enforcement and medical personnel, judges and prosecutors, as well as persons working with migrants and asylum seekers; | UN | (أ) تضع منهجيات محددة لتقييم البرامج التدريبية والتثقيفية المتعلقة بالحظر المطلق للتعذيب وسوء المعاملة المقدمة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين الطبيين، والقضاة والمدعين العامين، فضلاً عن الأشخاص العاملين مع المهاجرين وملتمسي اللجوء؛ |
Victim Support (UK) reported that the European Forum for Victim Services had set up a committee to look at the specific issue of training for people working with victims of crime. | UN | فقد ذكرت هيئة توفير الدعم للمجني عليهم (المملكة المتحدة) أن المحفل الأوروبي لخدمات المجني عليهم أنشأ لجنة للنظر في المسألة المحددة بشأن تدريب الأشخاص العاملين مع ضحايا الجريمة. |
Specific training had been organized for people working with such children, to help children overcome their trauma and learn the value of a culture of non-violence to prevent them from becoming violent later in life. | UN | كما تم تنظيم تدريب محدد من أجل الأشخاص العاملين مع هؤلاء الأطفال، لمساعدة الأطفال في التغلب على صدماتهم وتعلُّم قيمة ثقافة اللاعنف وذلك للحيلولة دون أن يصبحوا هم أنفسهم من الميالين إلى العنف في حياتهم فيما بعد. |
(a) Take measures to ensure appropriate training, in particular legal and psychological training, for the persons who work with victims of the offences prohibited under the Optional Protocol, in accordance with article 8, paragraph 4, of the Optional Protocol; | UN | (أ) اتخاذ تدابير لضمان حصول الأشخاص العاملين مع ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري على التدريب الملائم، وخاصة التدريب في المجالين القانوني والنفسي، وفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري؛ |
The Secretary-General and Member States had a shared responsibility to prevent and punish criminal activities committed by persons working for the United Nations and to enforce standards of conduct in that regard. | UN | وللأمين العام والدول الأعضاء مسؤولية مشتركة في منع الأنشطة الإجرامية المرتكبة من قِبَل الأشخاص العاملين مع الأمم المتحدة والمعاقبة عليها وإنفاذ معايير السلوك في هذا الصدد. |