ويكيبيديا

    "الأشخاص المتهمين عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • accused persons from
        
    It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. UN كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين.
    It is concerned at the failure to separate accused persons from convicted persons and at the lack of physical and mental health services for prisoners. UN كما أن اللجنة قلقة من عدم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المدانين ونقص خدمات الصحة البدنية والعقلية المقدمة للمسجونين.
    The State party should put in place a system to segregate accused persons from convicted persons and minors from other prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    The State party should put in place a system to segregate accused persons from convicted persons and minors from other prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    The State party should put in place a system to segregate accused persons from convicted persons and minors from other prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    The State party should put in place a system to segregate accused persons from convicted persons and minors from other prisoners. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً يهدف إلى فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، والقاصرين عن سائر السجناء.
    The reports of States parties should indicate how the separation of accused persons from convicted persons is effected and explain how the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN وينبغي لتقارير الدول الأطراف أن تبين كيف يتم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المحكوم عليهم وأن توضح كيف تختلف معاملة الأشخاص المتهمين عن معاملة الأشخاص المحكوم عليهم.
    The reports of States parties should indicate how the separation of accused persons from convicted persons is effected and explain how the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN وينبغي لتقارير الدول الأطراف أن تبين كيف يتم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المحكوم عليهم وأن توضح كيف تختلف معاملة الأشخاص المتهمين عن معاملة الأشخاص المحكوم عليهم.
    The reports of States parties should indicate how the separation of accused persons from convicted persons is effected and explain how the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN وينبغي لتقارير الدول الأطراف أن تبين كيف يتم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المحكوم عليهم وأن توضح كيف تختلف معاملة الأشخاص المتهمين عن معاملة الأشخاص المحكوم عليهم.
    The reports of States parties should indicate how the separation of accused persons from convicted persons is effected and explain how the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN وينبغي لتقارير الدول الأطراف أن تبين كيف يتم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المحكوم عليهم وأن توضح كيف تختلف معاملة الأشخاص المتهمين عن معاملة الأشخاص المحكوم عليهم.
    While the process of separating accused persons from convicted prisoners had not been completed, a new wing had been built for that purpose in Tacumbu prison in Asunción with a capacity for approximately 250 prisoners. UN ورغم أن عملية فصل الأشخاص المتهمين عن السجناء المدانين، لم تستكمل بعد، فقد تم بناء جناح جديد لهذا الغرض في سجن تاكومبو في مدينة آسانثيون بسعة تبلغ نحو 250 سجيناً.
    The reports of States parties should indicate how the separation of accused persons from convicted persons is effected and explain how the treatment of accused persons differs from that of convicted persons. UN وينبغي لتقارير الدول الأطراف أن تبين كيف يتم فصل الأشخاص المتهمين عن الأشخاص المحكوم عليهم وأن توضح كيف تختلف معاملة الأشخاص المتهمين عن معاملة الأشخاص المحكوم عليهم.
    (24) The Committee notes with concern that, while the principle of separating accused persons from convicted persons is established in article 234 of the Chadian Code of Criminal Procedure, detention centres do not have suitable structures for separating accused persons from convicted persons or juveniles from adults (art. 10). UN 24) تشير اللجنة بقلق إلى أنه، بينما تنص المادة 234 من قانون الإجراءات الجنائية في تشاد على مبدأ فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، فإن مرافق الاحتجاز في تشاد لا تتوفر على الهياكل المناسبة التي تمكّنها من فصل المتهمين عن المدانين أو فصل القُصّر عن البالغين (المادة 10).
    (24) The Committee notes with concern that, while the principle of separating accused persons from convicted persons is established in article 234 of the Chadian Code of Criminal Procedure, detention centres do not have suitable structures for separating accused persons from convicted persons or juveniles from adults (art. 10). UN (24) تشير اللجنة بقلق إلى أنه، بينما تنص المادة 234 من قانون الإجراءات الجنائية في تشاد على مبدأ فصل الأشخاص المتهمين عن المدانين، فإن مرافق الاحتجاز في تشاد لا تتوفر على الهياكل المناسبة التي تمكّنها من فصل المتهمين عن المدانين أو فصل القُصّر عن البالغين (المادة 10).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد