ويكيبيديا

    "الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons sentenced to death
        
    • persons under sentence of death
        
    • individuals sentenced to death
        
    • persons on death row
        
    • persons condemned to death
        
    • people sentenced to death
        
    • persons held on death row
        
    • of prisoners on death row
        
    • persons serving on death row
        
    • condemned prisoners and length
        
    The State party should guarantee the effective right to a remedy, in particular for all persons sentenced to death. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق الفعلي في توافر سبيل انتصاف، وبصفة خاصة لكل الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    In accordance with international standards, the Ministry of Internal Affairs is currently developing an instruction on informing the relatives of persons sentenced to death. UN ووفقا للمعايير الدولية، فإن وزارة الداخلية تعد الآن تعليمات بشأن إبلاغ أقارب الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should guarantee the effective right to a remedy, in particular for all persons sentenced to death. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق الفعلي في توافر سبيل انتصاف، وبصفة خاصة لكل الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    64. The Special Rapporteur notes with serious concern that individuals sentenced to death are still being executed in Iraq, despite his repeated requests and those of other United Nations bodies that such executions should be discontinued. UN 64 - يلاحظ المقرر الخاص بقلق بالغ استمرار إعدام الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام في العراق على الرغم من نداءاته المتكررة ونداءات هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة الداعية إلى تعليق عمليات الإعدام تلك.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protections provided by the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام جوانب الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It regrets, however, that the courts are still handing down death sentences and that in some cases persons condemned to death have not automatically had their sentences commuted. UN ومع ذلك تأسف اللجنة لأن المحاكم لا تزال تصدر أحكاماً بعقوبة الإعدام وأن بعض الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام لا يستفيدون تلقائياً من التخفيف من عقوبتهم.
    The State party should guarantee the effective right to a remedy, in particular for all persons sentenced to death. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف الحق الفعلي في توافر سبيل انتصاف، وبصفة خاصة لكل الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should also commute the sentences of all persons sentenced to death. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تخفف عقوبة جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The State party should also commute the sentences of all persons sentenced to death. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تخفف عقوبة جميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The delegation had also failed to respond to the questions concerning stoning, the methods used to administer the death penalty, and the number of persons sentenced to death. UN ولم يرد الوفد أيضاً على الأسئلة المتعلقة بالرجم، وطرائق تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    All persons sentenced to death have the automatic right of appeal to the Supreme Court, as well as that of application to the President for pardon or commutation of the death sentence to a lesser sentence. UN ولجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام الحق التلقائي في الاستئناف أمام محكمة التمييز، فضلاً عن تقديم طلب إلى الرئيس للحصول على عفو أو على تخفيف لعقوبة الإعدام إلى عقوبة أدنى.
    Portugal expressed concern about the growing number of persons sentenced to death. UN 23- وأعربت البرتغال عن قلقها إزاء ازدياد عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    The Committee also urges the State party to fulfil its undertaking to release a list of all persons under sentence of death. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الوفاء بتعهدها بإصدار قائمة بجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام.
    It also appeared that persons under sentence of death could only receive visits from close relatives or counsel and were not even allowed to write to persons whose names were not on a permitted list. UN وأكدت أنه يبدو أيضاً أن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام لا يمكن أن يزورهم إلا أقاربهم الأقربون أو المحامي وأنه لا يسمح لهم حتى بالكتابة إلى الأشخاص الذين لا ترد أسماؤهم على القائمة المسموح بها.
    Para. 10: Limit the application of the death penalty; information on individuals sentenced to death under articles 229 to 232 of the Penal Code relating to attacks against the internal security (art. 6). UN الفقرة 10: الحد من تطبيق عقوبة الإعدام؛ وتقديم معلومات بشأن الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام بموجب المواد من 229 إلى 232 من قانون العقوبات المتعلقة بالإخلال بالأمن الداخلي (المادة 6).
    3.1 The author submits that the refusal by the authorities to provide the Youth Human Rights Group with information on the number of individuals sentenced to death also affected him, as a member of the public association in question, and resulted in the restriction of his individual right of access to information. UN 3-1 يقول صاحب البلاغ إن رفض السلطات تزويد مجموعة شباب من أجل حقوق الإنسان بمعلومات عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام ألحق به الضرر أيضاً، بصفته عضواً في هذه الجمعية العامة، وأسفر عن تقييد حقه الشخصي في الحصول على المعلومات.
    The State party should ensure that all persons on death row are afforded the protections provided by the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام جوانب الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Since the majority of persons condemned to death were Black, Mr. Guissé queried whether racial factors had an effect on the imposition of the death penalty. UN ونظرا إلى أن أغلبية الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام من السود، تساءل السيد غيسه ما إذا كانت العناصر العرقية تؤثر على فرض عقوبة الإعدام.
    90. France inquired about the number of people sentenced to death and the status of their cases. UN 90- وسألت فرنسا عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وعن المرحلة التي بلغتها قضاياهم.
    (b) Ensure that all persons held on death row are afforded the protection provided for under the Convention and are treated humanely; UN (ب) كفل توفير الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية لجميع الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام ومعاملتهم معاملة إنسانية؛
    It should also bring the detention conditions of prisoners on death row into line with international standards. UN كما ينبغي أن توائم ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام مع المعايير الدولية.
    The State party should take the necessary measures to improve the conditions of detention for persons serving on death row in order to guarantee basic needs and rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف احتجاز الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام وذلك من أجل تأمين احتياجاتهم وحقوقهم الأساسية.
    Number of condemned prisoners and length of time awaiting execution UN عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام والوقت الذي يمضيه المحكومون في انتظار تنفيذ الحكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد