The Plurinational State of Bolivia has not concluded any agreements with other States on the relocation of protected persons. | UN | ولم تُبرم دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات أيَّ اتفاقات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن إقامة الأشخاص المحميين. |
Reprisals against protected persons were prohibited under the Fourth Geneva Convention. | UN | وتحظر تدابير الاقتصاص من الأشخاص المحميين بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
Convention on the Prevention and Punishment of Crimes against Internationally protected persons. | UN | :: اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها. |
The right of protected persons to correspond with the members of their family must also be ensured. | UN | كما يجب ضمان حق الأشخاص المحميين في التراسل مع أفراد أسرهم. |
The new Penal Code prohibits cognitive experiments on persons protected by international humanitarian law even with their consent. | UN | ويحظر القانون الجنائي الجديد إجراء التجارب الاستدلالية على الأشخاص المحميين بموجب القانون الإنساني الدولي حتى بموافقتهم. |
The provision of assistance to protected persons and civilian property also benefits from specific protections. | UN | وتشمل الحماية الخاصة أيضاً تدابير المساعدة المقدمة إلى الأشخاص المحميين والممتلكات المدنية المشمولة بالحماية. |
However, the parties to the conflict may take such measures of control and security in regard to protected persons as may be necessary as a result of the war. | UN | على أن لأطراف النزاع أن تتخذ إزاء الأشخاص المحميين تدابير المراقبة أو الأمن التي تكون ضرورية بسبب الحرب. |
Reprisals against protected persons and their property are prohibited. | UN | وتحظر تدابير الاقتصاص من الأشخاص المحميين وممتلكاتهم. |
War crime of using protected persons as shields | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
War crime of using protected persons as shields | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
Alien civilians are considered protected persons under this Convention. | UN | فالمدنيون الأجانب يندرجون في فئة الأشخاص المحميين بمفهوم الاتفاقية. |
Each of the Geneva Conventions clearly prohibits murder and other acts of violence against protected persons. | UN | وتحظر كل اتفاقية من اتفاقيات جنيف صراحة، ارتكاب أعمال القتل وغيره من أعمال العنف ضد الأشخاص المحميين. |
The Occupying Power shall not detain protected persons in an area particularly exposed to the dangers of war unless the security of the population or imperative military reasons so demand. | UN | ' ' لا يجوز لدولة الاحتلال أن تحجز الأشخاص المحميين في منطقة معرضة بشكل خاص لأخطار الحرب، إلا إذا اقتضى ذلك أمن السكان أو لأسباب عسكرية قهرية. |
War crime of using protected persons as shields | UN | جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الأشخاص المحميين كدروع |
There is no basis for killing protected persons on the basis of suspicion that they have engaged or will engage in terroristic activities. | UN | وليس هناك أي أساس يسوغ اغتيال الأشخاص المحميين بدعوى الاشتباه في انخراطهم في أنشطة إرهابية سابقة أو مقبلة. |
We thus propose to turn the draft resolution into a text that addresses criminal acts attempted against all internationally protected persons in general. | UN | نقترح بالتالي تحويل مشروع القرار إلى نص يتناول الأعمال الإجرامية الموجهة ضد كل الأشخاص المحميين دوليا بشكل عام. |
Attacks on internationally protected persons have long been understood as emblematic acts of international terrorism. | UN | فقد فهمت الهجمات على الأشخاص المحميين دوليا منذ فترة طويلة بوصفها أعمالاً نموذجية للإرهاب الدولي. |
Article 76 of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War clearly defines the rights of protected persons faced with detention by an occupying Power. | UN | فالمادة 76 من اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية الأشخاص المدنيين في أوقات الحرب تحدد بوضوح حقوق الأشخاص المحميين بموجب الاتفاقية الذين يواجهون ظروف احتجاز على يد السلطة القائمة بالاحتلال. |
The right of protected persons to correspond with the members of their family must also be ensured. | UN | ويجب أيضا ضمان حق الأشخاص المحميين في مراسلة أفراد أسرهم. |
In the African Region, the number of persons protected by spraying more than doubled between 2006 and 2008, from 15 million to 59 million. | UN | وفي المنطقة الأفريقية، زاد عدد الأشخاص المحميين بالرش الموضعي للأماكن المغلقة بأكثر من الضعف ما بين عامي 2006 و 2008، أي من 15 إلى 59 مليون نسمة. |
21. Also of interest is the Commission's consideration of the definition of the term " internationally protected person " for the purposes of the draft articles on the prevention and punishment of crimes against internationally protected persons. | UN | 21 - ومن المثير للاهتمام أيضا نظر اللجنة في تحديد عبارة " الشخص المحمي دوليا " ، وذلك لأغراض مشروع المواد المتعلقة بمنع ارتكاب جرائم ضد الأشخاص المحميين دوليا والمعاقبة عليها. |
61. Indoor residual spraying programmes have also expanded considerably in recent years, with the number of people protected in sub-Saharan Africa increasing from 13 million in 2005 to 75 million in 2009, corresponding to protection for approximately 10 per cent of the at-risk population in 2009. | UN | 61 - وقد شهدت السنوات الأخيرة توسعا كبيرا في برامج الرش الموضعي للأماكن المغلقة، مع تزايد عدد الأشخاص المحميين في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 13 مليونا في عام 2005 إلى 75 مليونا في عام 2009، وهو ما يعادل حماية ما يقرب من 10 في المائة من السكان المعرضين للخطر في عام 2009. |
Les évacuations ne pourront entraîner le déplacement de personnes protégées qu’à l’intérieur du territoire occupé, sauf en cas d’impossibilité matérielle. | UN | ولا يجوز أن يترتب على عمليات اﻹخلاء نزوح اﻷشخاص المحميين إلا فـــي إطار حدود اﻷراضي المحتلة، ما لم يتعذر ذلك ﻷسباب مادية. |