Machinery for determining the fate of disappeared persons in the Republic of Argentina | UN | آليات تحديد مصير الأشخاص المختفين في جمهورية الأرجنتين |
The State party considers that those initiatives provide the conditions for faster and more efficient processes to search for disappeared persons in the territory of Sarajevo. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذه المبادرات تتيح الأوضاع المؤاتية لتسريع عمليات البحث عن الأشخاص المختفين في إقليم سراييفو وزيادة فعاليتها. |
The Government also noted the general framework for handling the issue of disappeared persons in Algeria in accordance with the Charter for Peace and National Reconciliation adopted by referendum in 2005. | UN | وأشارت الحكومة أيضاً إلى الإطار العام لتناول مسألة الأشخاص المختفين في الجزائر وفقاً لميثاق السلم والمصالحة الوطنية الذي اعتمد بموجب استفتاء في عام 2005. |
His delegation reaffirmed the Government's determination to fully cooperate with the Secretary-General and his representatives in the effort to ascertain the fate of missing persons in Cyprus. | UN | ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص. |
Submitted by: Fatima Mehalli (represented by counsel, the Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie) | UN | المقدم من: فطيمة محالي (يمثلها محام، جمعية أسر الأشخاص المختفين في الجزائر) |
Finally, the Working Group must acknowledge the hard work and dedication of the members of the Secretariat, without whom little progress can be made on the mandate of the Working Group, which is to clarify the fate or whereabouts of disappeared people around the world. | UN | وأخيراً، ليس بوسع الفريق العامل إلا أن يثني على أعضاء الأمانة لما أبدوه من تفان غير عادي، فبدونهم لما استطاع أن يحرز هذا التقدم الكبير في ولايته المتمثلة في توضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء العالم. |
20. During the reporting period, the Working Group sent two prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria and India. | UN | 20- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالتين لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر والهند. |
The study by Felix Ermacora on the question of disappeared persons in Chile has been cited at some length since it contains a number of highly relevant conclusions and recommendations which were later taken up by international organizations and bodies and which will be used in the present study for the purpose of identifying gaps in the existing legal framework. | UN | 15- وقد استشهدنا بالدراسة التي أجراها السيد إرماكورا عن الأشخاص المختفين في شيلي بشيء من الإسهاب لأنها تتضمن عدداً من الاستنتاجات والتوصيات الوجيهة جداً التي تبنتها فيما بعد المنظمات والهيئات الدولية والتي سنرجع إليها في هذه الدراسة بغرض تحديد الفجوات الموجودة في الإطار القانوني القائم. |
39. During the reporting period, the Working Group sent five prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Argentina, Nepal and Thailand. | UN | 39- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل بخمس رسائل لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الأرجنتين، وتايلند، والجزائر، ونيبال. |
During the reporting period, the Working Group transmitted 10 prompt-intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, India, Mexico, the Russian Federation, Sri Lanka and Turkey. | UN | 20- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الفريق العامل 10 بلاغات تستدعي التدخل الفوري، تناولت مضايقات وتهديدات يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الاتحاد الروسي، تركيا، الجزائر، سري لانكا، المكسيك، الهند. |
During the reporting period, the Working Group transmitted six prompt-intervention communications addressing harassment of, and threats to, human rights defenders and relatives of disappeared persons in Guatemala, Mexico, Morocco, Sri Lanka, Thailand and Turkey. | UN | 20- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الفريق العامل ست رسائل طلب تدخل فوري تناولت المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في تايلند وتركيا وسري لانكا وغواتيمالا والمغرب والمكسيك. |
The Working Group transmitted 25 prompt intervention communications addressing allegations of harassment of and/or threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Angola, Bangladesh, Colombia, El Salvador, Guatemala, Kenya, Mexico, Nepal, Pakistan, Sri Lanka and Thailand. | UN | 23- وأحال الفريق العامل 25 رسالة طلب تدخل فوري تتناول ادعاءات المضايقات و/أو التهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في أنغولا وباكستان وبنغلاديش وتايلند والجزائر وسري لانكا والسلفادور وغواتيمالا وكولومبيا وكينيا والمكسيك ونيبال. |
19. During the reporting period, the Working Group sent 12 prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Argentina, Colombia, Guatemala, Mexico, Namibia, the Philippines, Senegal, Sri Lanka and Thailand. | UN | 19- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أرسل الفريق العامل 12 رسالة طلب تدخل فوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الأرجنتين وتايلند وسري لانكا والسنغال وغواتيمالا والفلبين وكولومبيا والمكسيك وناميبيا. |
23. During the reporting period, the Working Group sent 13 prompt intervention communications addressing harassment of and threats to human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Argentina, Colombia, Mexico, Russian Federation, Sudan, Thailand and Turkey. | UN | 23- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أرسل الفريق العامل 13 رسالة طلب تدخل فوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الاتحاد الروسي والأرجنتين وتايلند وتركيا والجزائر والسودان وكولومبيا والمكسيك. |
During the reporting period, the Working Group transmitted seven prompt intervention communications addressing harassment of, and threats to, human rights defenders and relatives of disappeared persons in Algeria, Colombia, India, Mexico and Turkey. | UN | 22- وخلال الفترة التي يشملها التقرير، أحال الفريق العامل سبع رسائل طلب تدخل فوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر وكولومبيا والهند والمكسيك وتركيا. |
98.20. Implement the recommendations of the report of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on disappeared persons in Belarus, and ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (Netherlands); | UN | 98-20- تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا بشأن الأشخاص المختفين في بيلاروس، والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (هولندا)؛ |
On 23 September 2009, Amnesty International issued a " postcard " calling upon the President to shed light on the disappeared persons in Turkmenistan with reference to the group arrested after the alleged attack on the former President in late 2002. | UN | وفي 23 أيلول/سبتمبر 2009، أصدرت منظمة العفو الدولية " بطاقة بريدية " تدعو الرئيس إلى تسليط الضوء على قضية الأشخاص المختفين في تركمانستان، مع الإشارة إلى المجموعة التي جرى اعتقالها عقب الهجوم الذي استهدف الرئيس السابق في أواخر عام 2002(). |
26. Takes note with interest of the report of the expert member of the Working Group responsible for the special process dealing with the problem of missing persons in the territory of the former Yugoslavia (E/CN.4/1996/36); | UN | ٦٢- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الخبير، العضو في الفريق العامل والمسؤول عن العملية الخاصة التي تتناول مشكلة اﻷشخاص المختفين في إقليم يوغوسلافيا السابقة؛ |
152. At the same meeting, the expert member of the Working Group responsible for the special process on missing persons in the territory of the former Yugoslavia, Mr. Manfred Nowak, introduced his report (E/CN.4/1996/36). | UN | ٢٥١- وفي الجلسة ذاتها، عرض الخبير العضو في الفريق العامل المسؤول عن العملية التي تخص اﻷشخاص المختفين في إقليم يوغوسلافيا السابقة، السيد مانفريد نوفاك، تقريره )E/CN.4/1996/36( على اللجنة. |
26. Takes note with interest of the report of the expert, member of the Working Group and responsible for the special process dealing with the problem of missing persons in the territory of the former Yugoslavia (E/CN.4/1995/37); | UN | ٦٢- تحيط علما مع الاهتمام بتقرير الخبير، وهو عضو في الفريق العامل ومسؤول عن العملية الخاصة التي تتناول مشكلة اﻷشخاص المختفين في إقليم يوغوسلافيا السابقة )E/CN.4/1995/37(؛ |
Fatima Mehalli (represented by counsel, the Collectif des familles de disparu(e)s en Algérie) | UN | المقدم من: فطيمة محالي (يمثلها محام، جمعية أسر الأشخاص المختفين في الجزائر) |
Finally, the Working Group must acknowledge the extraordinary dedication of the members of the secretariat, without whom little progress could be made on the mandate of the Working Group, which is to clarify the fate or whereabouts of disappeared people around the world. | UN | وأخيراً، ليس بوسع الفريق العامل إلا أن يثني على أعضاء الأمانة لما أبدوه من تفانٍ غير عادي فبدونهم لما استطاع أن يحرز هذا التقدم الكبير في ولايته المتمثلة في توضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء العالم. |