Inside Turkmenistan, the Central Bank of Turkmenistan circulates information received from competent organs to commercial banks with instructions to freeze the accounts of persons mentioned in the information. | UN | وفي داخل تركمانستان، يقوم المصرف المركزي بتعميم المعلومات الواردة من الهيئات المختصة إلى المصارف التجارية مشفوعة بالتعليمات القاضية بتجميد حسابات الأشخاص المذكورين في تلك المعلومات. |
In this regard, national human rights institutions may have a particular role to play in assisting the persons mentioned in the previous paragraph to submit such requests. | UN | 25- وقد يكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في هذا الشأن، دور خاص تؤديه في مساعدة الأشخاص المذكورين في الفقرة السابقة في تقديم هذه الطلبات. |
3. States Parties shall consider entering into arrangements with other States for the relocation of persons described in paragraph 1. | UN | ٣ - تنظر الدول اﻷطراف في موضوع الدخول في ترتيبات مع غيرها من الدول بشأن اعادة توطين اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ . |
Pursuant to article 4, paragraph 2, of the ordinance, Switzerland shall notify the relevant Security Council committee of any entry into or transit through Switzerland of the natural persons listed in annex 3. | UN | ووفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 4 من المرسوم، تخطر سويسرا اللجنة المختصة التابعة لمجلس الأمن في حالة دخول الأشخاص المذكورين في المرفق 3 إلى سويسرا أو عبورهم لها. |
57. Draft article 4 referred to a situation that was perfectly conceivable in international relations, since persons other than those mentioned in draft article 3, paragraph 1, could formulate acts that entailed obligations for their States. | UN | 57 - وقال إن مشروع المادة 4 يشير إلى حالة متصورة تماما في العلاقات الدولية، لأنه يجوز لأشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من مشروع المادة 3 صياغة أفعال تترتب عليها التزامات بالنسبة لدولهم. |
2. Yes, Sweden has included the names of the listed individuals in the national lists. | UN | 2 - نعم، أدرجت السويد في القوائم الوطنية أسماء الأشخاص المذكورين في القائمة. |
Where the offender is one of the persons referred to in the final paragraph of article 8, the penalty shall be imprisonment for a term of not less than two years and not more than four years and a fine of 200 to 400 Egyptian pounds in the Egyptian region and LS 2,000 to LS 4,000 in the Syrian region. | UN | وتكون العقوبة الحبس مدة لا تقل عن السنتين ولا تزيد على أربع سنوات والغرامة من مائتي جنيه إلى أربعمائة جنيه في الإقليم المصري ومن ألفي ليرة إلى أربعة آلاف ليرة في الإقليم السوري إذا كان الفاعل من الأشخاص المذكورين في الفقرة الأخيرة من المادة الثامنة. |
(b) on the serious nature of the charges against the person or persons named in the indictment with respect to an offence within the Court's jurisdiction.] | UN | )ب( مدى جسامة التهم الموجهة إلى الشخص أو اﻷشخاص المذكورين في عريضة الاتهام في جريمة تدخل في اختصاص المحكمة.[ |
The Government stated that most of the persons mentioned in the Special Rapporteurs' letter either did not complain, or indicated to the Office of the Procurator-General that the losses they had suffered during the clash with the police were negligible. | UN | وذكرت الحكومة أن معظم الأشخاص المذكورين في رسالة المقرر الخاص إما أنهم لم يقدموا شكاوى أو أنهم قد أوضحوا لمكتب المدعي العام أن الخسائر التي عانوا منها أثناء الصدام مع الشرطة لا تستحق الذكر. |
(e) How are the persons mentioned in the preceding paragraph informed of their respective rights? | UN | (ه) كيف يجري إعلام الأشخاص المذكورين في الفقرة السابقة بحقوقهم كل على حدة؟ |
(e) How are the persons mentioned in the preceding paragraph informed of their respective rights? | UN | (ه) كيف يجري إعلام الأشخاص المذكورين في الفقرة السابقة بحقوقهم كل على حدة؟ |
(e) How are the persons mentioned in the preceding paragraph informed of their respective rights? | UN | (ه) كيف يجري إعلام الأشخاص المذكورين في الفقرة السابقة بحقوقهم كل على حدة؟ |
108. With regard to Pa Mathias Gwei, Samuel Tita, Zacharia Khan and others arrested following the incidents of March 1997, referred to in the Special Rapporteur's letter of the current year, the Government did not furnish any further information concerning the persons mentioned in 1997. | UN | 108- وفيما يخص با ماتياس غوي وساموويل تيتا وزكريا خان وآخرين اعتُقلوا في أعقاب أحداث آذار/مارس 1997 وأشير إليهم في الرسالة التي وجهها المقرر الخاص هذا العام إلى الحكومة، لم تقدم هذه الأخيرة أية معلومات إضافية عن الأشخاص المذكورين في عام 1997. |
10. On 17 June 2002, the Working Group asked requested the source, in writing, to transmit to it updated information about the situation of the persons mentioned in the communication; the Group's secretariat has received no reply to date. | UN | 10- وفي 17 حزيران/يونيه 2002، طلب الفريق العامل إلى المصدر، كتابياً، أن يحيل إليه معلومات حديثة عن وضع الأشخاص المذكورين في البلاغ؛ ولم تتلق أمانة الفريق أي رد حتى الآن. |
3. States Parties [may] consider entering into arrangements with other States for the relocation of persons described in paragraph 1. | UN | ٣ - ]يجوز أن[ تنظر الدول اﻷطراف في موضوع الدخول في ترتيبات مع غيرها من الدول بشأن اعادة توطين اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ . |
3. States Parties [may] consider entering into arrangements with other States for the relocation of persons described in paragraph 1 of this article. | UN | ٣ - ]يجوز أن[ تنظر الدول اﻷطراف في عقد في ترتيبات مع دول أخرى بشأن نقل أماكن اقامة اﻷشخاص المذكورين في الفقرة ١ من هذه المادة . |
- The establishment of additional prohibitions, such as making frozen funds available to the persons listed in the ministerial decree, providing services to such persons, and carrying out or participating in operations to bypass freezing procedures; | UN | - تطبيق إجراءات منع تكميلية مثل توفير الأموال المجمدة لصالح الأشخاص المذكورين في القرار الوزاري أو توفير خدمات لهؤلاء الأشخاص وتنفيذ أو المشاركة في تنفيذ عمليات ترمي إلى التحايل على إجراءات التجميد. |
4. The Prosecutor may choose to follow the procedure in this rule when questioning other persons than those mentioned in sub-rule 1, in particular where the use of such procedures could assist in reducing any subsequent traumatization of a victim of sexual or gender violence, a child or a person with disabilities in providing their evidence. | UN | 4 - قد يرى المدعي العام اتباع الإجراء الوارد في هذه القاعدة عند استجواب أشخاص غير الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من القاعدة وخاصة حيثما قد يساعد اتباع هذه الإجراءات على الإقلال من أي إيذاء قد يلحق فيما بعد بضحية للعنف الجنسي أو الجنساني، وبطفل أو بمعوق عند تقديم أدلتهم. |
16. Have you included the names of the listed individuals in your national " stop list " or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. | UN | 16 - هل أدرجتم أسماء الأشخاص المذكورين في قائمة الاحتجاز أو القائمة الموزعة على نقاط التفتيش الحدودية؟ يرجى الإشارة بإيجاز إلى التدابير المتخذة وإلى المشاكل التي واجهتموها. |
3. States Parties shall consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of persons referred to in paragraph 1 of this article. | UN | 3- يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير أماكن اقامة الأشخاص المذكورين في الفقرة 1 من هذه المادة. |
(b) on the serious nature of the charges against the person or persons named in the indictment with respect to an offence within the Court's jurisdiction. | UN | )ب( مدى جسامة التهم الموجهة إلى الشخص أو اﻷشخاص المذكورين في لائحة الاتهام، بسبب جريمة تدخل في ولاية المحكمة. |
The Council invited the Special Rapporteur to investigate further the allegations contained in the submitted complaints and the circumstances of the individuals mentioned in the submitted communications and to report thereon to the Council at its twenty-third session. | UN | ودعا المجلس المقررة الخاصة إلى مواصلة التحقيق في الادعاءات الواردة في الشكاوى المقدمة وفي ظروف الأشخاص المذكورين في البلاغات المقدمة، وإلى تقديم تقرير بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الثالثة والعشرين. |
SICCFIN has officially instructed banks and financial institutions to maintain heightened vigilance in implementing the panoply of recently strengthened legislative provisions and regulations for combating money-laundering and the financing of terrorism, particularly when tracing and identifying persons on the lists relating to terrorism and reporting to SICCFIN as requested. | UN | وقد زودت الدائرة المصارف والمؤسسات المالية بتعليمات تتعلق بزيادة الحذر في تطبيق مجموع الأحكام التشريعية والتنظيمية التي جرى تعزيزها مؤخرا والمتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبالأخص في تحديد الأشخاص المذكورين في القوائم المتعلقة بالإرهاب والتعرف عليهم وتقديم توصيات للدائرة بشأن أوصافهم. |
Visas for entry or transit will not be issued to the persons listed. | UN | ولن تمنح تأشيرات دخول أو عبور إلى اﻷشخاص المذكورين في القائمة. |