Hundreds of armed persons had occupied military and civilian facilities, taken hostages and killed scores of people. | UN | وثمة مئات من الأشخاص المسلحين قد احتلت مرافق مدنية وعسكرية، وقامت بأخذ الرهائن وقتلت عشرات من الأفراد. |
A group of armed persons attacked the team site with assault rifles and vehicle-mounted machine guns. | UN | حيث هاجمت مجموعة من الأشخاص المسلحين موقع الفريق ببنادق هجومية ورشّاشات محمولة على مركبات. |
Such violations had become much more frequent over the previous two months; in September 2013, the Blue Line had been violated 49 times by members of Hizbullah and other armed persons. | UN | وقد غدت تلك الانتهاكات أكثر تواترا على مدى الشهرين الماضيين؛ ففي أيلول/سبتمبر 2013، انتهك الخط الأزرق 49 مرة على أيدي أعضاء من حزب الله وغيرهم من الأشخاص المسلحين. |
In any event, the use of firearms could be tolerated only against armed individuals and in cases of immediate danger to the lives of others. | UN | وعلى أي الحالات، لا يجب السماح باستخدام الأسلحة النارية إلا ضد الأشخاص المسلحين أو في حالة تعرض حياة الغير لخطر مباشر. |
Transparency on disarmament issues, such as the number of armed people and the stocks and flows of weapons during and after demobilization, was a condition for successful demobilization programmes. | UN | ومن الشروط اللازمة لنجاح برامج تسريح القوات توفﱡر الشفافية بشأن قضايا نزع السلاح مثل عدد اﻷشخاص المسلحين والمخزونات من اﻷسلحة وتدفقاتها خلال وبعد عملية التسريح. |
During the vehicle inspection, one of the armed persons assumed one UNDOF soldier was of Russian nationality and subsequently fired one round through the open backdoor of the vehicle. | UN | وأثناء تفتيش المركبات، ظنّ أحد الأشخاص المسلحين أن أحد جنود القوة يحمل الجنسية الروسية فرمى بطلقة نارية اخترقت باب المركبة الخلفي الذي كان مفتوحا. |
Since then, the Abkhaz side has reported to UNOMIG that several groups of armed persons are crossing the ceasefire line into Abkhaz-controlled territory. | UN | ومنذ ذلك الحين، أبلغ الجانب الأبخازي بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا بأن بعض مجموعات الأشخاص المسلحين تعبـر خط وقف إطلاق النار إلى الأراضي التي يسيطر عليها الأبخازيون. |
After his assassination, the Army was in disarray and, in the absence of a successor able to keep order in the military ranks, a group of unidentified, armed persons attacked the official residence of the then President of the Republic and beat him to death. | UN | وبعد اغتياله، بقي الجيش على غير هدى، وفي غياب شخص بإمكانه أن يضمن النظام في الثكنات العسكرية، اقتحمت مجموعة من الأشخاص المسلحين والمجهولي الهوية محل إقامة رئيس الجمهورية السابق واغتالوه بالضرب والجرح. |
In this regard, the GoS shall present a comprehensive plan to the CFC for the disarmament and disbandment of armed militia, and for combating illegally armed persons, bandits and other outlaw groups both foreign and local operating in Darfur. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم حكومة السودان خطة شاملة للجنة وقف إطلاق النار لنزع سلاح الميليشيات المسلحة وحلها، ولمحاربة الأشخاص المسلحين بشكل غير شرعي، والعصابات والمجموعات الأخرى الخارجة عن القانون، الأجنبية والمحلية على حد سواء، والتي تنفذ عملياتها في دارفور. |
3. Collection of weapons and cantonment of armed persons | UN | 3- جمع الأسلحة وتجميع الأشخاص المسلحين |
3. While the appointment of the Cabinet was an encouraging step forward in the peace process in Côte d'Ivoire, this positive development was briefly overshadowed by the attack on military barracks in the Akouédo district of Abidjan by a group of armed persons on 2 January. | UN | 3 - وعلى الرغم من أن تعيين مجلس الوزراء كان خطوة مشجعة نحو الأمام في عملية السلام في كوت ديفوار، فإن هذا التطور الإيجابي قد غطت عليه لفترة وجيزة الهجوم الذي وقع في 2 كانون الثاني/يناير على الثكنات العسكرية في منطقة أكوويدو التابعة لأبيدجان من قبل مجموعة من الأشخاص المسلحين. |
The CFC shall monitor and verify the disarmament and disbandment of the militia groups, and the combating of illegally armed persons, bandits and other outlaw groups, in accordance with the agreed plan. | UN | 401 - تقوم لجنة وقف إطلاق النار برصد نزع سلاح مجموعات الميليشيات وحلها والتحقق من ذلك، ومحاربة الأشخاص المسلحين بشكل غير شرعي، والعصابات، والمجموعات الأخرى الخارجة عن القانون، وفقا للخطة المتفق عليها. |
14. On 7 May, four UNDOF personnel travelling in two United Nations vehicles (near United Nations position 86) were intercepted by a large group of armed persons that identified itself as the Al Yarmouk Martyrs Brigade. | UN | 14 - وفي 7 أيار/مايو، كان أربعة من أفراد قوة الأمم المتحدة مسافرين على متن مركبتين من مركبات الأمم المتحدة (على مقربة من الموقع رقم 86 التابع للأمم المتحدة) حين اعترضت طريقهم مجموعة كبيرة من الأشخاص المسلحين عرّفت عن نفسها بأنها لواء شهداء اليرموك. |
115. The Committee is deeply concerned at the extensive violations of the right to life of children by, inter alia, armed conflict, deliberate killings by armed persons including members of the armed forces, State regroupment policies, other forms of population displacement, poor health and sanitation facilities, severe malnutrition and related illnesses, and as a result of the prevailing conflict between groups of the population. | UN | 115- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها للانتهاكات الواسعة النطاق لحق الأطفال في الحياة، بسبب أمور منها النـزاعات المسلحة، وعمليات القتل عمداً من طرف الأشخاص المسلحين بمن فيهم أفراد القوات المسلحة وسياسات الدولة لإعادة التجميع وأشكال أخرى من تشريد السكان، ورداءة المرافق الصحية والإصحاحية، وسوء التغذية الحاد والأمراض التي يتسبب فيها، وذلك نتيجة النـزاع الدائر بين فئات السكان. |
15. The vast majority of NGOs stressed that the high presence of armed private guards did not generate a feeling of increased security among the Afghan population and that, to the contrary, the large number of armed individuals, vehicles and weapons created a feeling of fear and insecurity. | UN | 15- وشدّدت الغالبية العظمى من المنظمات غير الحكومية على أن الوجود المكثّف لحراس الأمن المسلحين الخاصين لم يولِّد لدى السكان الأفغان شعوراً بمزيد من الأمن، بل إن وجود عدد كبير من الأشخاص المسلحين والعربات والأسلحة ولّد على العكس من ذلك شعوراً بالخوف وانعدام الأمان. |
52. The third case concerned Mr. Mario Alberto Coronado Rangel, who was allegedly taken to an unknown location by a group of armed individuals believed to be Ministerial Police officers from Apodaca municipality, on 7 December 2010. | UN | 52- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيد ماريو ألبيرتو كورونادو رانخيل، الذي يدعى أنه أُخذ إلى مكان غير معروف على يد مجموعة من الأشخاص المسلحين يُعتقد أنهم أفراد من الشرطة الاتحادية من بلدية أبوداكا، في 7 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
The villagers indicated that on the evening of 1 April, they saw a number of armed people equipped with electric chainsaws who systematically uprooted and cut down their fruit trees. The villagers said that they believed that residents from the nearby Maale Amos settlement were responsible. | UN | وذكر سكان القرية أنهم شاهدوا مساء ١ نيسان/أبريل عددا من اﻷشخاص المسلحين مزودين بمناشير كهربائية مجنزرة ثم قاموا بصورة منتظمة بقطع أشجار الفواكه وذكر القرويون أنهم يعتقدون أن سكان مستوطنة معال آموس القريبة منهم هم المسؤولـون عـن ذلـك. |