ويكيبيديا

    "الأشخاص المشردين داخليا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • internally displaced persons in
        
    • IDPs in
        
    • for internally displaced persons at
        
    • of internally displaced persons
        
    • internally displaced persons under
        
    • for internally displaced persons on
        
    • the IDPs
        
    The European Union welcomes the recent adoption of the African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتحاد الأفريقي مؤخرا لاتفاقية حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا.
    The resolution deals with the plight of internally displaced persons in Georgia. UN يعالج القرار محنة الأشخاص المشردين داخليا في جورجيا.
    The total number of internally displaced persons in the camps in Herat is estimated at 120,000 people. UN ويقدر مجموع عدد الأشخاص المشردين داخليا في مخيمات هرات بــ 000 120 نسمة.
    Moreover, the situation of internally displaced persons (IDPs) in the camps remains a great concern for my delegation. UN وفضلا عن ذلك، لا يزال يساور وفدي بالغ القلق حيال حالة الأشخاص المشردين داخليا في المخيمات.
    7. Camp for internally displaced persons at Ryad, Geneina, on 2 August 2006 UN 7 - مخيم الأشخاص المشردين داخليا في الرياض، منطقة الجنينة، في 2 آب/أغسطس 2006
    It was heartbreaking to visit some of these internally displaced persons in the Metn region of Lebanon, a Druze area. UN ومما كان باعثا على الألم أنني زرت بعض هؤلاء الأشخاص المشردين داخليا في منطقة المتن في لبنان، وهي منطقة درزية.
    A total of 5,000 hygiene kits were distributed to internally displaced persons in Dili and in the districts. UN ووُزع ما مجموعه 000 5 من مجموعات المواد الصحية على الأشخاص المشردين داخليا في ديلي وفي المقاطعات.
    In northern Sudan, the STOP TB programme was extended to cover camps for internally displaced persons in 23 States and 297 laboratories were supported with training and supplies. UN وفي شمال السودان، تم توسيع برنامج وضع حد للسل ليشمل معسكرات الأشخاص المشردين داخليا في 23 ولاية، وتم دعم 297 مختبرا مع تقديم التدريب واللوازم.
    Ensuring the participation of internally displaced persons in durable solutions UN كفالة مشاركة الأشخاص المشردين داخليا في الحلول الدائمة
    (ii) Increased number of ratifications/ accessions to the 2009 Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على/تنضم إلى اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا
    The total number of internally displaced persons in Somalia is 1.4 million. UN وحتى الآن، يبلغ مجموع عدد الأشخاص المشردين داخليا في الصومال نحو 1.4 مليون شخص.
    (ii) Increased number of ratifications/ accessions to the 2009 Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصادق على اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا، أو التي تنضم إلى هذه الاتفاقية
    The 2009 African Union Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa sets out a regional legal regime regarding internally displaced persons. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    (Number of ratifications/accessions to the 2009 Convention for the Protection and Assistance of internally displaced persons in Africa) UN (عدد الدول التي تصادق على/تنضم إلى اتفاقية عام 2009 لحماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا)
    The 2009 African Union Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa sets out a regional legal regime regarding internally displaced persons. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    The 2009 African Union Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa sets out a regional legal regime regarding internally displaced persons. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    The 2009 African Union Convention for the Protection of and Assistance to internally displaced persons in Africa sets out a regional legal regime regarding internally displaced persons. UN وتنص اتفاقية الاتحاد الأفريقي لعام 2009 بشأن حماية ومساعدة الأشخاص المشردين داخليا في أفريقيا على نظام قانوني إقليمي فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    Piloting and adaptation of the mapping guidelines was also happening in the context of internally displaced persons in northern Uganda and for large urban concentrations such as Cairo and Nairobi. UN كما يجري تجريب وتكييف المبادئ التوجيهية لوضع الخرائط في سياق مساعدة الأشخاص المشردين داخليا في شمال أوغندا والمدن ذات التركيزات الحضرية الكبرى كالقاهرة ونيروبي.
    In that context, we would like to point to the specific nature of the problem of IDPs in Serbia and Montenegro. UN وفي ذلك السياق، نود أن نشير إلى الطابع الخاص لمشكلة الأشخاص المشردين داخليا في صربيا والجبل الأسود.
    In the next few days, the last camps for internally displaced persons on the outskirts of Dili will be closed. UN وفي الأيام القليلة المقبلة، ستغلق آخر مخيمات الأشخاص المشردين داخليا في ضواحي ديلي.
    The overall deterioration of security conditions has seriously hampered efforts to protect civilians, limiting access to needy populations to such an extent that the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) has only irregular access to half the IDPs in West Darfur. UN وقد أعاق التدهور العام في الأوضاع الأمنية بشكل كبير الجهود الرامية إلى حماية المدنيين مما أعاق الوصول إلى الفئات السكانية المحتاجة لدرجة أن مفوضية الأمم المتحدة لشئون اللاجئين لا يسعها الوصول بصورة منتظمة إلى نصف الأشخاص المشردين داخليا في غرب دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد