Returns of internally displaced persons and refugees were put on hold in several areas, including repatriations from Uganda. | UN | وتوقفت عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في مناطق عدة، بما في ذلك عمليات العودة من أوغندا. |
25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees | UN | 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين |
:: 25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees | UN | :: 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين |
Its goal is to provide, on its territory, optimal conditions for the discussions that were launched in Geneva in the wake of the 2008 conflicts, which we consider to be the appropriate forum for addressing the issue of internally displaced persons and refugees. | UN | وهدفها هو توفير ظروف مُثلى في أراضيها للمناقشات التي بدأت في جنيف في أعقاب الصراعات التي اندلعت في عام 2008، حيث نرى بأن جنيف تمثل منتدى مناسبا لبحث مسألة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
We attach importance to the discussions being carried out in Geneva to address the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of IDPs and refugees, and hope that they will soon have positive outcomes. | UN | ونولي أهمية كبيرة للمناقشات التي تجري في جنيف لمعالجة مسألة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين بطريقة طوعية وآمنة وكريمة وبدون عوائق، ونأمل أن تسفر المناقشات عن نتائج إيجابية قريبا. |
1.1.1 25 per cent decrease in the number of crimes and incidents committed in refugee camps, key towns and on delivery routes between key towns, among internally displaced persons and refugee populations in eastern Chad, compared to the 2007/08 period | UN | 1-1-1 تحقيق نقصان قدره 25 في المائة في عدد الجرائم والحوادث التي ترتكب في مخيمات اللاجئين والبلدات الرئيسية وعلى الطرق بين المدن الرئيسية، وفي صفوف الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في شرق تشاد مقارنة بالفترة 2007-2008 |
Switzerland thus supports all the efforts made by the international community aimed at reaching a consensus solution among the parties on the issue of internally displaced persons and refugees. | UN | وهكذا، تؤيد سويسرا جميع الجهود التي قام بها المجتمع الدولي بهدف التوصل إلى حل بتوافق الآراء بين الأطراف بشأن مسألة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
Turkey supports all the efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and invites all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that would also provide for the return of internally displaced persons and refugees. | UN | تؤيد تركيا جميع الجهود الرامية إلى إيجاد حل سلمي لهذه الصراعات، وتدعو جميع الأطراف إلى العمل من أجل إحلال السلام الشامل والمستدام الذي يوفر أيضا عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
We continue to believe that the Geneva talks provide a valuable forum to address also the issue of the voluntary, safe, dignified and unhindered return of internally displaced persons and refugees. | UN | وما برحنا نعتقد بأن محادثات جنيف توفر منتدى قيِّما أيضا لمعالجة مسألة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين بصورة طواعية وآمنة وتحفظ لهم كرامتهم ومن دون معوقات. |
17 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees | UN | تنفيذ 17 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لكفالة قدرة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين على البقاء في المناطق التي يعودون إليها |
:: 17 quick impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees | UN | :: تنفيذ 17 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لكفالة قدرة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين على البقاء في المناطق التي يعودون إليها. |
The deteriorating situation has further undermined the social and political fabric of the country, with the number of internally displaced persons and refugees reaching new highs. | UN | وزاد تردي الوضع من تمزق النسيج الاجتماعي والسياسي للبلد، وارتفعت أعداد الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين لتبلغ أرقاما لم تشهدها من قبل. |
However, Germany abstained in the voting today, as the resolution singles out the issue of internally displaced persons and refugees. | UN | غير أن ألمانيا امتنعت عن التصويت اليوم، لأن القرار يُفرِد ذكر مسألة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين عن المسائل الأخرى. |
That was a unique situation, in our opinion, and did not reflect a lack of interest on the part of Member States to the plight of internally displaced persons and refugees in the Caucasus region. | UN | ونحن نرى أن تلك الحالة كانت حالة فريدة ولا تعكس عدم اهتمام من جانب الدول الأعضاء بمحنة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في منطقة القوقاز. |
First, we will seek to strengthen the work of the Council in preventing international crises relating to massive human rights violations and strengthening protection for the thousands of internally displaced persons and refugees. | UN | أولا، سنسعى إلى تعزيز عمل المجلس في منع وقوع الأزمات الدولية ذات الصلة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعزيز حماية الآلاف من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
We would also like to stress the importance of the resolution on the status of internally displaced persons and refugees from the Georgian regions of Abkhazia and South Ossetia. | UN | كما نود أن نشدد على أهمية التوصل إلى حل بشأن مركز الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من إقليمي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية الجورجيين. |
Turkey supports all efforts aimed at the peaceful resolution of these conflicts and invites all parties to work towards a comprehensive and sustainable peace that would also provide for the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وتؤيد تركيا كل الجهود الرامية إلى حل هذه الصراعات سلميا وتدعو جميع الأطراف إلى العمل صوب سلام شامل ومستدام من شأنه أن يتيح أيضا عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
We are convinced that the situation of internally displaced persons and refugees in Georgia, which has not changed since this case was brought for the first time before this Assembly, requires the attention of the international community, including the United Nations. | UN | نحن مقتنعون بأن حالة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في جورجيا، التي لم تتغير منذ عرضت هذه الحالة لأول مرة على هذه الجمعية العامة، تتطلب اهتمام المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة. |
While in Geneva, the parties met, for the first time jointly, with senior representatives of UNHCR to discuss the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وأثناء وجود الطرفين بجنيف، اجتمعا، ولأول مرة معا، بكبار ممثلي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمناقشة عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين. |
Dramatic events have taken place since the adoption of resolution 62/249 on the status of IDPs and refugees from Abkhazia, Georgia, in May 2008. | UN | ووقعت حوادث درامية منذ اتخاذ القرار 62/249 بشأن حالة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين من أبخازيا، جورجيا في أيار/مايو 2008. |
Women and girls constitute today approximately 75 per cent of internally displaced people and refugees worldwide at risk from war, famine, persecution or natural disaster. | UN | وتشكل النساء والفتيات اليوم زهاء 75 في المائة من الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العالم المعرضين لخطر الحرب أو المجاعة أو الاضطهاد أو الكوارث الطبيعية. |
The formation of the Kosovo Albanian negotiating team should lead to the early commencement of a substantial dialogue with the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia, with the aim of ending the violence and achieving a peaceful settlement, including the safe and permanent return of all internally displaced persons and refugees to their homes. | UN | وينبغي أن يؤدي تشـكيل فريق التفاوض اﻷلباني في كوســوفو إلى التبكير في بــدء حوار حـول جـوهر الموضوع مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بهدف إنهاء العنف وتحقيق تسوية سلمية تتضمن العودة اﻵمنة الدائمة لجميع اﻷشخاص المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم. |