ويكيبيديا

    "الأشخاص المعرضين لخطر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • people at risk
        
    • persons at risk
        
    • at risk of
        
    • those subject to the risk
        
    Efforts continued to reduce the large number of people at risk of statelessness in Côte d'Ivoire. UN وتواصلت الجهود الرامية إلى خفض العدد الكبير من الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية في كوت ديفوار.
    :: Identifying and diverting people at risk of violent extremism; UN :: تحديد الأشخاص المعرضين لخطر التطرف القائم على العنف وتجنيبهم هذا الخطر؛
    It is expected that the number of people at risk of environmental displacement will grow. UN ويتوقع أن يزيد عدد الأشخاص المعرضين لخطر التشرد البيئي.
    In the other regions, efforts have been focused on reducing the number of older persons in situations of poverty and in expanding the coverage of social protection systems, to include persons at risk of losing their income in old age. UN وفي المناطق الأخرى، تركزت الجهود على خفض عدد كبار السن الذين يعيشون في أوضاع من الفقر، وعلى توسيع نطاق تغطية أنظمة الحماية الاجتماعية كي تتضمن الأشخاص المعرضين لخطر فقدان دخلهم في الشيخوخة.
    * Implementation of the programme for the distribution of food aid to persons at risk of food and nutrition insecurity, using food donations, with the participation of the Ministries of Agriculture and Education, the Peace Fund (FONAPAZ), and SOSEP; UN :: تنفيذ برنامج توزيع المساعدة الغذائية على الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، من خلال المنح الغذائية وبمشاركة وزارة الزراعة وتربية الماشية والأغذية، ووزارة التعليم، والصندوق الوطني للسلام، وأمانة العمل الاجتماعي التابعة لقرينة الرئيس.
    It impacts agriculture production and food systems, thereby increasing the number of people at risk of hunger. UN كما أنه يؤثر على الإنتاج الزراعي والنظم الغذائية، مما يزيد من عدد الأشخاص المعرضين لخطر الجوع.
    Pursuing steps to protect people at risk of forced marriages UN اتخاذ خطوات لحماية الأشخاص المعرضين لخطر الزيجات القسرية
    In a number of countries, being registered is a requirement to be able to obtain those services and entitlements; yet those same people at risk of being left behind may have more difficulty being able to register. UN وفي عدد من البلدان، يمثل التسجيل شرطا للحصول على تلك الخدمات والاستحقاقات، ومع ذلك فإن نفس الأشخاص المعرضين لخطر التخلي عنهم هم الذين قد يواجهون صعوبات أكبر في القدرة على التسجيل.
    These include extending powers for police to issue on-the-spot safety orders to protect people at risk of family violence, most of whom are women. UN وتتضمن تلك التغييرات توسيع نطاق سلطات الشرطة لإصدار أوامر ميدانية لحفظ السلامة لحماية الأشخاص المعرضين لخطر العنف العائلي، ومعظمهم من النساء.
    Today, 85 per cent of the people at risk of experiencing natural disasters live in countries with medium to low levels of human development. UN ويعيش 85 في المائة من الأشخاص المعرضين لخطر الكوارث الطبيعية اليوم في بلدان تتسم بمستويات تنمية بشرية تتراوح بين المتوسطة والمنخفضة.
    586. The Government commissioned the AIC to conduct research on people at risk of committing violence. UN 586 - كلفت الحكومة المعهد الأسترالي لعلم الجريمة بإجراء بحث عن الأشخاص المعرضين لخطر ارتكاب العنف.
    (xi) Reduce by one half the burden of disease associated with malaria, and ensure that 60 per cent of all people at risk of malaria, especially children and women, sleep under insecticide-treated bednets. UN `11 ' تخفيض عبء الأمراض المتصل بالملاريا بنسبة النصف، وضمان أن ينام 60 في المائة من جميع الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بمرض الملاريا، وبخاصة الأطفال والنساء، تحت ناموسيات معالجة بمادة مبيدة للحشرات.
    5. Number of persons at risk of domestic violence, by type of specialized UN 5 - عدد الأشخاص المعرضين لخطر العنف المنزلي موزعين بحسب ما يتلقونه من خدمات متخصصة،
    Number of persons at risk of domestic violence, by type of specialized service received, 2003-2006 UN عدد الأشخاص المعرضين لخطر العنف المنزلي موزعين بحسب ما يتلقونه من خدمات متخصصة، 2003-2006
    (b) Establish a simplified and accessible procedure for birth registration, thereby reducing the number of persons at risk of statelessness. UN (ب) وضع إجراء مبسط وميسر لتسجيل المواليد، والحد بالتالي من عدد الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية.
    There is a mixed typology of services for all non-public centers, as they offer services for the victims of trafficking repatriating from abroad and services for other categories in need, such as persons at risk of trafficking, illegal migrants, victims of violence, and children of such victims. UN وهناك تصنيف للخدمات التي تقدم لجميع المراكز غير العامة، حيث تقدم هذه المراكز الخدمات لضحايا الاتجار العائدين من الخارج كما تقدم الخدمات لغيرهم من الفئات المحتاجة، مثل الأشخاص المعرضين لخطر الاتجار، والمهاجرين غير الشرعيين، وضحايا العنف، وأطفال هؤلاء الضحايا.
    (b) Establish a simplified and accessible procedure for birth registration, thereby reducing the number of persons at risk of statelessness. UN (ب) وضع إجراء مبسط وميسر لتسجيل المواليد، والحد بالتالي من عدد الأشخاص المعرضين لخطر انعدام الجنسية.
    16. By 2011, 78 countries, including 32 in Africa, had adopted the WHO recommendation to provide insecticide-treated nets to all persons at risk of malaria. UN 16 - وبحلول عام 2011، كان هناك 78 بلدا، بما في ذلك 32 بلدا في أفريقيا، قد اعتمدت توصية منظمة الصحة العالمية بتوفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لجميع الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا.
    A reduction in R is based on the assumption that changes in behaviour among those subject to the risk of infection will reduce the chances of transmitting the virus. UN ويستند الانخفاض في المحـدِّد المتعلق بشدة الإصابة إلى افتراض أن التغيرات في سلوك الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة ستقلل من فرص انتقال الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد