ويكيبيديا

    "الأشخاص المنتمين إلى أقليات من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons belonging to minorities to
        
    • persons belonging to minorities from
        
    • persons belonging to minorities in respect of
        
    • of persons belonging to minorities
        
    Article 4, paragraph 2, requires States to take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN والفقرة 2 من المادة 4 تقضي بأن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تنمية ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وأعرافهم.
    Inter-minority contacts make it possible for persons belonging to minorities to share experience and information and to develop a common minority platform within the State. UN وأما الاتصالات فيما بين الأقليات فتمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    States shall take measures to enable persons belonging to minorities to develop their language [UNMD, art. 4.2] and have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue [UNMD, art. 4.3] UN والتزام الدول باتخاذ تدابير لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تطوير لغتهم الخاصة [المادة 4-2 من الإعلان]/ حصولهم على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم [المادة 4-3 من الإعلان]
    The Forum will aim at increasing awareness of the State's responsibility to protect persons belonging to minorities from violence and atrocities targeted against them, and will develop for all stakeholders recommendations on preventing and responding to violence and atrocities. UN ٧- سيعمل المحفل على زيادة الوعي بمسؤولية الدولة عن حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات من العنف والفظائع التي تستهدفهم، وسيضع لجميع الجهات المعنية توصيات لمنع ومواجهة العنف والفظائع.
    (b) Facilitate access to remedies by persons belonging to minorities in respect of such behaviour; UN (ب) تيسير سبل تظلم الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تلك الأفعال؛
    The Committee recommends to the State party that it facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies that will enable persons belonging to minorities to learn or to have instruction in their mother tongue, as well as in the official language. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر مشاركة الأقليات الإثنية في وضع سياسات ثقافية وتعليمية تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعلم أو تلقي العلم بلغتهم الأم، وكذلك باللغة الرسمية.
    Inter-minority contacts make it possible for persons belonging to minorities to share experience and information and to develop a common minority platform within the State. UN والاتصالات فيما بين الأقليات تمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    4.2 States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards UN غير متناسب. 4-2 على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية.
    4. The Declaration builds on and adds to the rights contained in the International Bill of Human Rights and other human rights instruments by strengthening and clarifying those rights which make it possible for persons belonging to minorities to preserve and develop their group identity. UN 4- ويرتكز الإعلان على الحقوق الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، ويدخل عليها إضافات، وذلك بتعزيز وتوضيح تلك الحقوق التي تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الحفاظ على هويتهم الجماعية وتنميتها.
    2. States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards. UN 2- على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية.
    4. The Declaration builds on and adds to the rights contained in the International Bill of Human Rights and other human rights instruments by strengthening and clarifying those rights which make it possible for persons belonging to minorities to preserve and develop their group identity. UN 4- ويرتكز الإعلان على الحقوق الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، ويدخل عليها إضافات، وذلك بتعزيز وتوضيح تلك الحقوق التي تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الحفاظ على هويتهم الجماعية وتنميتها.
    Furthermore, article 4, paragraph 2, calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وعلاوة على ذلك، تناشد الفقرة 2 من المادة 4 الدول " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Furthermore article 4, paragraph 2, calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وعلاوة على ذلك، تدعو الفقرة 2 من المادة 4 إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Furthermore, Article 4.2 calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وفضلاً عن ذلك، تدعو المادة 4-2 " الدول إلى اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Article 4 (2) requires that " States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs " . UN وتنص المادة 4 (2) على أنه ' ' على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم``.
    53. The 1992 Declaration on Minorities, in article 4, paragraphs2 and 3, establishes positive obligations requiring that States take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN 53- وتنص الفقرتان 2 و3 من المادة 4 من إعلان عام 1992 المتعلق بالأقليات على التزامات إيجابية تقتضي أن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم وتطوير ثقافاتهم ولغاتهم ودياناتهم وتقاليدهم وعاداﺗﻬم.
    33. Positive obligations of States are further emphasized in the requirement for States to take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs (art. 4, para. 2). UN 33 - ويجري التأكيد بصورة أكبر على الالتزامات الإيجابية للدول حيث يُطلب إلى الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم وتنمية ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم (الفقرة 2، المادة 4).
    Pursuant to article 4, paragraph 2, of the Declaration, States should " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national laws and contrary to international standards " . UN وتدعو الفقرة 2 من المادة 4 من الإعلان الدول إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالِفة للمعايير الدولية " .
    What measures are in place to protect persons belonging to minorities from abuse committed in the name of religion (where such practices are in conflict with national law and international human rights standards)? UN :: ما هي التدابير المطبقة لحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الإساءات المرتكبة باسم الدين (عندما تكون هذه الممارسات مخالفة للقانون الوطني ومبادئ حقوق الإنسان الدولية)؟
    4. The Commission has responded to these concerns by considering the rights of persons belonging to minorities from the perspective of conflict prevention and examining the effectiveness of existing mechanisms, including with a view to identifying any possible gaps in the coverage of minority issues by the human rights system. UN 4- وتصدت اللجنة لهذه الشواغل بنظرها في حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات من منظور منع النزاعات ودراستها لفعالية الآليات القائمة لعدة أغراض من بينها تحديد أي ثغرات في معالجة نظام حقوق الإنسان لقضايا الأقليات.
    (b) Facilitate access to remedies by persons belonging to minorities in respect of such behaviour; UN (ب) تيسير سبل تظلم الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تلك الأفعال؛
    The draft resolution drew attention to the importance of the protection of rights of persons belonging to minorities for the prevention and peaceful resolution of conflicts. UN ويوجه مشروع القرار النظر إلى أهمية حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات من أجل منع النزاعات وحلها بالوسائل السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد