The Personal and Family Code contains provisions that discriminate against women. | UN | ويتضمن قانون الأشخاص والأسرة أحكاماً تتسم بالتمييز ضد المرأة. |
This is clearly set forth in the Personal and Family Code. | UN | وهذا الأمر موضح توضيحاً تاماً في قانون الأشخاص والأسرة. |
Work on the new Code of Persons and the Family was well advanced and it would also cover those issues. | UN | وقالت إن العمل على قانون الأشخاص والأسرة الجديد ماضٍ قُدما وسيغطي هو أيضا هذه المسائل. |
He asked whether the new Code of Persons and the Family would fully comply with the requirements of article 9 relating to the transfer of nationality to children. | UN | وسأل عما إذا كان قانون الأشخاص والأسرة الجديد ليستجيب كليا لمتطلبات المادة 9 المتعلقة بنقل الجنسية للأطفال. |
But issues regarding both branches of civil law are found in the draft of the code of the person and the family. | UN | ومع ذلك، كانت القضايا المتعلقة جميع هذه الفروع من القانون المدني في مشروع قانون الأشخاص والأسرة. |
44. (i) Although a final result has not yet been achieved, Burundi's desire to revise the Code of the person and the family is clear. | UN | 44- `1` تبدو رغبة بوروندي في مراجعة قانون الأشخاص والأسرة واضحة، رغم أن ذلك لم يؤدّ بعد إلى النتيجة النهائية. |
In particular, the Committee notes with appreciation the elaboration of a draft code on child protection and a draft code on persons and family. | UN | وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة مع التقدير إعداد مشروع قانون بشأن حماية الطفل ومشروع قانون بشأن الأشخاص والأسرة. |
Family relations are regulated by law, primarily the Personal and Family Code, in the case of persons who marry in due form. | UN | تخضع العلاقات الأسرية للقانون، ولا سيما قانون الأشخاص والأسرة فيما يتصل بمن يتزوجون وفقا للقواعد القانونية. |
Adoption of the draft Personal and Family Code and the bill on abolition of the death penalty | UN | - اعتماد مشروع قانون الأشخاص والأسرة ومشروع القانون المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام؛ |
- The Personal and Family Code of 31 January 1980, which enshrines the principle of equality between husband and wife; | UN | - قانون الأشخاص والأسرة المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 1980 الذي يكرّس مبدأ المساواة بين الزوجين؛ |
Marriage is of no effect as regards Togolese nationality where the marriage is not celebrated in accordance with one of the forms recognized by the Personal and Family Code. | UN | وفيما يخص عزو الجنسية التوغولية، يلاحظ أن الزواج ليس له تأثير ما إلا إذا احتُفل به على النحو الوارد في قانون الأشخاص والأسرة. |
Article 391 of the Personal and Family Code stipulates that succession by law applies only to persons who have expressly renounced the rules of inheritance laid down by custom. | UN | والمادة 391 من قانون الأشخاص والأسرة تنص، في الواقع، على أن الإرث الشرعي لا ينطبق إلا على من يتنازلون صراحة عن حق الإرث العرفي. |
She asked when the new Code of Persons and the Family would be adopted so that the discriminatory provisions of the Civil Code would no longer apply. | UN | وسألت عن الوقت الذي سيُعتمد فيه قانون الأشخاص والأسرة الجديد بحيث لا تعود الأحكام التمييزية في القانون المدني منطبقة. |
The elements of the preliminary draft Code of Persons and the Family have been added to the preliminary draft Civil Code now being developed. | UN | أدرجت عناصر المشروع الأولي لقانون الأشخاص والأسرة في المشروع الأولي للقانون المدني الذي هو الآن قيد الإعداد. |
The merging of the two texts appeared to be necessary on the one hand because the law of Persons and the Family is part of civil law, and on the other hand in order to avoid splitting up the texts. | UN | واعتبر دمج النصين ضرورياً لأن قانون الأشخاص والأسرة جزء من القانون المدني، من جهة، ولتفادي تجزئة النصوص، من جهة أخرى. |
Legal tradition dictates that the first book of the Civil Code concerns Persons and the Family, while the second book must concern property and various changes to ownership. | UN | وفي الواقع تقتضي التقاليد القانونية أن يتناول الكتاب الأول من القانون المدني الأشخاص والأسرة في حين يتناول الكتاب الثاني الممتلكات والتغيرات المختلفة التي تطرأ على الملكية. |
42. A text prepared as a preliminary draft of the code of the person and the family was, initially, integrated into the preliminary draft of the law enacting the Civil Code. | UN | 42- وفي البداية، ذاب النص الذي أعد كمشروع لقانون الأشخاص والأسرة في مشروع القانون المدني. |
29. The Burundian Penal Code now in effect dates from 4 April 1981, before the revision of the Code of the person and the family. | UN | 28 - وقانون العقوبات المعمول به في بوروندي قد صدر في 4 نيسان/أبريل 1981، أي قبل تنقيح قانون الأشخاص والأسرة. |
8. The Committee welcomes the ongoing revision of discriminatory provisions of the Penal Code and the Civil Code and the drafting of a code of the person and the family. | UN | 8 - ترحب اللجنة بالتنقيح الجاري للأحكام التميـيزية الواردة في قانون العقوبات والقانون المدني وبصياغة مشروع قانون الأشخاص والأسرة. |
The Committee also notes that the draft code on persons and family will establish the minimum legal age for marriage of boys and girls at 18 years. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون بشأن الأشخاص والأسرة سيحدد أدنى سن قانوني لزواج البنين والبنات عند 18 سنة. |
Judgements on the status of persons and family law can always be the object of an appeal. | UN | ويمكن دائماً أن تكون الأحكام بشأن مركز الأشخاص والأسرة. |
The Committee recommends that the State party should (a) take measures to eradicate these customary practices, namely by raising awareness and educating the population concerned; and (b) adopt the Code on the Individual and the Family in order to enable women of the ethnic groups concerned to enjoy their rights, in particular the right to inherit and to own property (art. 5). | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) اعتماد تدابير من أجل القضاء على هذه الممارسات التقليدية، لا سيما من خلال توعية وتعليم الفئات السكانية المعنية؛ (ب) اعتماد قانون الأشخاص والأسرة من أجل تمكين المرأة في العشائر المعنية بأن تتمتع بحقوقها، لا سيما حقها في الميراث والملكية (المادة 5). |
500. While the Committee notes that the State party’s legislation (e.g. Code des personnes et de la famille) covers several provisions of the Convention, it remains concerned that other domestic legislation does not fully reflect the principles and provisions of the Convention. | UN | 500- تلاحظ اللجنة أن تشريعات الدولة الطرف (مثل، قانون الأشخاص والأسرة) تشمل عدة أحكام من الاتفاقية، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لكون التشريعات المحلية الأخرى لا تعكس مبادئ وأحكام الاتفاقية بالكامل. |