ويكيبيديا

    "الأشخاص والجماعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • persons and groups
        
    • individuals and groups
        
    • people and groups
        
    • persons or groups
        
    • perpetrators and groups
        
    • persons and communities
        
    The laws affording persons and groups protection from discriminatory measures of any kind were strictly enforced. UN وتكفل السلطات الاحترام للقوانين التي تحمي الأشخاص والجماعات من أي عمل تمييزي.
    The Government of Montserrat is encouraging all interested persons and groups to participate in whatever way possible. UN وحكومة مونتسيرات تشجع كل من يهمه الأمر من الأشخاص والجماعات على المشاركة في ذلك بأي وسيلة ممكنة.
    The Government of Montserrat is encouraging all interested persons and groups to participate in whatever way possible. UN وحكومة مونتسيرات تشجع كل من يهمه الأمر من الأشخاص والجماعات على المشاركة في ذلك بأي وسيلة ممكنة.
    Regrettably, the economic and political interests of some unscrupulous individuals and groups still cause the separation of families, cultural and religious communities and ethnic groups, denying their basic human rights and hindering the free expression of identities and beliefs. UN ومن المؤسف أن المصالح الاقتصادية والسياسية لبعض الأشخاص والجماعات الفاقدة للضمير لا تزال تتسبب بتفكيك العائلات والفئات الثقافية والدينية والجماعات العرقية، منكِرة حقوقها الإنسانية الأساسية ومعيقة التعبير الحر عن الهويات والمعتقدات.
    Affirmative action is necessary in some cases to protect vulnerable people and groups. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير إيجابية في بعض الحالات لحماية الضعفاء من الأشخاص والجماعات.
    To treat in an equal manner persons or groups whose situations are objectively different will constitute discrimination in effect, as will the unequal treatment of persons whose situations are objectively the same. UN وتمثل معاملة الأشخاص والجماعات التي تختلف حالاتهم موضوعيا معاملة متساوية تمييزا فعليا، وكذلك الحال بالنسبة لعدم المساواة في معاملة الأشخاص الذين تتطابق حالاتهم من الناحية الموضوعية.
    However, they must ensure that all operations serve to strengthen and prioritize the tenure security of vulnerable and marginalized persons and groups. UN بيد أنه يتعين عليها أن تضمن أن جميع العمليات تساعد على توطيد أمن الحيازة للضعفاء والمهمشين من الأشخاص والجماعات وإيلاء الأولوية لأمنهم هذا.
    57. Freedom of religion or belief also covers the right of persons and groups of persons to establish religious institutions that function in conformity with their religious self-understanding. UN 57 - تشمل أيضا حرية الدين أو المعتقد حق الأشخاص والجماعات في إنشاء مؤسسات دينية تعمل بما يتواءم مع فهمهم الذاتي الديني.
    The mission was informed by Chadian and Mauritanian authorities that their borders had been reinforced even before the beginning of the Libyan crisis and that special military units were dispatched to track the movements of suspect persons and groups. UN وقد أبلغت السلطات التشادية والموريتانية البعثة بأن حدودهما تلقت تعزيزا حتى قبل بداية الأزمة الليبية، وأن وحدات عسكرية خاصة أرسلت لتعقب تحركات المشتبه بهم من الأشخاص والجماعات.
    The collection of ethnically disaggregated data was an essential tool for identifying persons and groups affected by racial discrimination, understanding the inequalities they faced and designing appropriate legislation and policies. UN ويعتبر جمع البيانات المصنَّفة عرقياً أداة أساسية من أجل تحديد الأشخاص والجماعات المتأثرة بالتمييز العنصري، وتفهُّم جوانب التفاوت التي يواجهها هؤلاء ووضع تشريعات وسياسات ملائمة.
    The judges protect the rights, freedoms and judicial security of persons and groups, apply the law, and may be dismissed or transferred only in accordance with the law. UN ويتولى القضاة حماية حقوق الأشخاص والجماعات وحرياتهم وأمنهم القضائي، وتطبيق القانون، ولا يعزلون ولا ينقلون إلا بمقتضى القانون.
    The phrase has, in principle, an objective meaning in relation to the disparate enjoyment of human rights by persons and groups in the State party and the ensuing need to correct such imbalances. UN ومبدئيا، فإن لهذه العبارة معنى موضوعيا فيما يخص التفاوت في تمتع الأشخاص والجماعات بحقوق الإنسان في الدولة الطرف، وما ينشأ عن ذلك من حاجة لتقويم هذا الخلل.
    More active participation of disadvantaged persons and groups in society, including access to training and labour market UN :: زيادة المشاركة النشطة من جانب الأشخاص والجماعات المحرومة في المجتمع، بما في ذلك فرصة الحصول على التديب والوصول إلى سوق العمل
    The Committee also recommends that the State party undertake sensitization campaigns to protect persons and groups from stereotypes associating them with terrorism. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنظيم حملات للتوعية من أجل حماية الأشخاص والجماعات من القوالب النمطية التي تربطهم بالإرهاب.
    It recommended sensitization campaigns to protect persons and groups from stereotypes associating them with terrorism and that Canada consider amending the Anti-Terrorism Act to include an explicit anti-discrimination clause. UN وأوصت بتنظيم حملات توعية لحماية الأشخاص والجماعات من القوالب النمطية التي تربطهم بالإرهاب، وبأن تنظر كندا في تعديل قانون مكافحة الإرهاب من أجل تضمينه بنداً
    The phrase has, in principle, an objective meaning in relation to the disparate enjoyment of human rights by persons and groups in the State party and the ensuing need to correct such imbalances. UN ومبدئيا، فإن لهذه العبارة معنى موضوعيا فيما يخص التفاوت في تمتع الأشخاص والجماعات بحقوق الإنسان في الدولة الطرف، وما ينشأ عن ذلك من حاجة لتقويم هذا الخلل.
    He emphasized that it was an essential tool to identify the persons and groups affected by racial discrimination and to better understand the nature and extent of the inequalities they face. UN وأكد على أنه أداة ضرورية للتعرف على الأشخاص والجماعات المتضررة من التمييز العنصري، ولفهم طبيعة ونطاق أوجه عدم المساواة التي يواجهونها بطريقة أفضل.
    The preparation of a legislative framework setting out the rights of the persons and groups concerned, together with information and consultation procedures, would be particularly useful. UN وسيكون من المفيد بوجه خاص أن يُوضع إطار تشريعي يشرح حقوق الأشخاص والجماعات المعنيين، والإجراءات الخاصة بإعلامهم واستشارتهم.
    It should have the above-mentioned bill passed as soon as possible, and consider sterner measures to prevent individuals and groups from seeking to arouse racial hatred and xenophobia, in pursuance of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN وينبغي لها أن تضمن اعتماد مشروع القانون المذكور آنفاً على وجه السرعة، وأن تتوخى اعتماد تدابير أكثر صرامة لمنع أنشطة الأشخاص والجماعات التي تحض على الكراهية العنصرية وكره الأجانب، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    It should have the above-mentioned bill passed as soon as possible, and consider sterner measures to prevent individuals and groups from seeking to arouse racial hatred and xenophobia, in pursuance of article 20, paragraph 2, of the Covenant. UN وينبغي لها أن تضمن اعتماد مشروع القانون المذكور آنفاً على وجه السرعة، وأن تتوخى اعتماد تدابير أكثر صرامة لمنع أنشطة الأشخاص والجماعات التي تحض على الكراهية العنصرية وكره الأجانب، وفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 20 من العهد.
    Special and differential treatment targeted at vulnerable people and groups. UN 47- المعاملة الخاصة والتفاضلية التي تستهدف الضعفاء من الأشخاص والجماعات.
    To treat in an equal manner persons or groups whose situations are objectively different will constitute discrimination in effect, as will the unequal treatment of persons whose situations are objectively the same. UN وتمثل معاملة الأشخاص والجماعات التي تختلف حالاتهم موضوعياً معاملة متساوية تمييزا فعليا، وكذلك الحال بالنسبة لعدم المساواة في معاملة الأشخاص الذين تتطابق حالاتهم من الناحية الموضوعية.
    In the selection process for its next cases, the Office is paying particular attention to the numerous reports of crimes committed by a multiplicity of perpetrators and groups in the North and South Kivu provinces, including reports of horrendous sexual crimes, taking into consideration the views and concerns of victims and associations. UN ويولي المكتب، في عملية اختياره للقضايا التالية، اهتماما خاصا بالتقارير المتعددة عن الجرائم المرتكبة من جانب طائفة متنوعة من الأشخاص والجماعات في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، بما فيها تقارير عن ارتكاب جرائم جنسية فظيعة، مع مراعاة آراء وشواغل المجني عليهم والرابطات.
    4. Recommends that all Governments provide immediate restitution, compensation and/or appropriate and sufficient alternative accommodation or land, consistent with their wishes, rights and needs, to persons and communities that have been forcibly evicted, following mutually satisfactory negotiations with the affected persons or groups, and recognizing the obligation to ensure such provision in the event of any forced eviction; UN ٤- توصي بأن توفر جميع الحكومات فوراً لمن جرى إخلاؤهم قسراً من اﻷشخاص والمجتمعات المحلية إجراءات تكفل إعادة اﻷمور إلى ما كانت عليه أو التعويض و/أو البديل الكافي الملائم للسكن أو اﻷرض، بما يتفق مع رغباتهم وحقوقهم واحتياجاتهم، وذلك بعد إجراء مفاوضات مرضية بصورة متبادلة مع اﻷشخاص والجماعات المتضررة، مع الاعتراف بالالتزام بضمان اتخاذ مثل هذه اﻹجراءات في حالة حدوث أية عملية إخلاء قسري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد