Indeed, prevention efforts will be in vain if we cannot reach the most vulnerable populations. | UN | ويقيناً فإن جهود الوقاية ستكون بلا طائل ما لم نتمكن من الوصول إلى السكان الأشد ضعفاً. |
We have also formulated schemes to ensure that all segments of the population, especially the most vulnerable, are provided with medications. | UN | كما قمنا بصياغة مشاريع تهدف إلى كفالة توفير الأدوية لجميع قطاعات المجتمع، خاصة الأفراد الأشد ضعفاً. |
The new Policy on Migration recognized that the specific needs of each migrant, in particular the most vulnerable, must be met. | UN | وتدرك السياسة الجديدة بشأن الهجرة أنه لا بد من تلبية الاحتياجات الخاصة بكل مهاجر، ولا سيما الأشد ضعفاً. |
Special attention must be paid to the most vulnerable and marginalized groups, and in this regard, targeted measures may more efficiently meet this obligation. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً، وفي هذا الصدد، قد تكون التدابير المحددة الهدف أكثر كفاءة في الوفاء بهذا الالتزام. |
Measures were being taken to assist the most vulnerable children and children with special needs. | UN | وتُتخذ تدابير لتقديم المساعدة إلى الأطفال الأشد ضعفاً والأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
A human rights approach to crises required policies that prioritize the most vulnerable and marginalized groups. | UN | ويتطلب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة الأزمات اتباع سياسات تعطي الأولوية للفئات الأشد ضعفاً وتهميشاً. |
Affirmative-action measures taken towards the inclusion of the most vulnerable groups among persons with disability, such as women, children, etc. | UN | تدابير العمل الإيجابي المُتخذة من أجل ضم الفئات الأشد ضعفاً من بين ذوي الإعاقة كالنساء والأطفال، إلخ |
Moreover, partnerships with civil society organizations were instrumental in addressing the needs of the most vulnerable groups. | UN | وعلاوة على ذلك كانت الشراكات مع منظمات المجتمع المدني أدوات فعالة في استيفاء احتياجات الفئات الأشد ضعفاً. |
Their voice would be vital in maintaining the world's commitments to the most vulnerable. | UN | سيكون صوت البلدان النامية عنصراً حيوياً في كفالة الالتزامات العالمية تجاه الفئات الأشد ضعفاً. |
However, it is imperative that full funding of the appeal be achieved if the most vulnerable are to receive the assistance they need. | UN | إلا أنه من المحتم تحقيق التمويل التام للنداء إذا أُريد وصول المساعدات اللازمة إلى الفئات الأشد ضعفاً. |
the most vulnerable are the least developed countries. | UN | والبلدان الأشد ضعفاً هي أقل البلدان نمواً. |
It commended the establishment of the Council for Children and efforts to promote the rights of persons with disabilities and the most vulnerable population groups. | UN | وأشادت بإنشاء مجلس شؤون الطفل وجهود تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات السكانية الأشد ضعفاً. |
The welfare system initiated by His Majesty the King serves as a crucial safety net for the most vulnerable section of the society. | UN | ويمثِّل نظام الرعاية الاجتماعية الذي أطلقه جلالة الملك شبكة أمان مهمة للقطاع السكاني الأشد ضعفاً. |
Therefore, measures became necessary to support the most vulnerable social groups that suffered the most from the negative effects of such crisis. | UN | ولذلك، أصبح من الضروري اتخاذ تدابير لدعم الفئات الاجتماعية الأشد ضعفاً التي تضررت من الآثار السلبية لهذه الأزمة. |
93. More resources will be allocated to social protection including cash transfers to the most vulnerable groups in the society. | UN | 93- سيخصَّص مزيد من الموارد للحماية الاجتماعية بما في ذلك التحويلات النقدية إلى الفئات الأشد ضعفاً في المجتمع. |
Young women between 16 and 24 years old are the most vulnerable group. | UN | ويُلاحظ أن الشابات اللاتي يتراوح عمرهن بين 16 و24 عاماً هن الفئة الأشد ضعفاً. |
the most vulnerable are women and children, who can benefit significantly from the adoption of solar thermal technology to meet household cooking needs and for water pasteurization. | UN | وتمثل النساء والأطفال الفئة الأشد ضعفاً والتي يمكنها الاستفادة بشكل كبير من الأخذ بالتكنولوجيا الحرارية الشمسية لتلبية احتياجات الطهي المنزلي ولأغراض تعقيم المياه بالبسترة. |
Also, in order to relieve pressure on the host countries, 30,000 resettlement places have been allocated this year for the most vulnerable Syrian refugees. | UN | وكذلك الأمر، بغية التخفيف من الضغوط على البلدان المضيفة، خصص هذا العام 000 30 مكان لإعادة توطين اللاجئين السوريين الأشد ضعفاً. |
:: As the international community considers the future global development agenda beyond 2015, violence against children, including the most vulnerable and marginalized girls and boys, should be recognized as a priority and a cross-cutting concern. | UN | في الوقت الذي ينظر فيه المجتمع الدولي في خطة التنمية العالمية المستقبلية لما بعد عام 2015، ينبغي الاعتراف بالعنف ضد الأطفال، بمن فيهم الفتيات والفتيان الأشد ضعفاً وتهميشاً، بوصفه أولوية واهتماماً شاملاً. |
74. Women and children with albinism are particularly vulnerable as they are exposed to intersecting and multiple forms of discrimination. | UN | 74- النساء والأطفال المصابون بالمَهَق هم الأشد ضعفاً نظراً إلى تعرضهم لأشكال متقاطعة ومتعدِّدة من التمييز. |
It also favours the recruitment of employees on a permanent contract through benefits and incentives to businesses, and supports the weakest groups of the population (young people, single-parent families with dependent children, over fifty out of work). | UN | ويعطي المرسوم الأفضلية أيضاً لاستقدام الموظفين بعقود دائمة من خلال توفير مزايا وحوافز معينة للأعمال التجارية، ولتوفير الدعم لفئات السكان الأشد ضعفاً (مثل الشباب والأسر ذات العائل الواحد مع أطفال معالين، والأشخاص الذين تزيد أعمارهم على خمسين عاماً وليس لهم عمل). |
The world's most vulnerable countries, which are neither responsible for the crisis nor capable of handling it on their own, are getting little or nothing. | UN | أما البلدان الأشد ضعفاً وغير المسؤولة عن الأزمة وغير القادرة على حلها لوحدها، فإنها لا تحصل على شيء يذكر. |