ويكيبيديا

    "الأشكال الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious forms
        
    • grave forms
        
    • forms of serious
        
    Exploitation of labour and depletion of the environment are some of the serious forms of violations resulting from the new economic arrangements. UN ويمثل استغلال القوى العاملة وتدهور البيئة بعض الأشكال الخطيرة للانتهاكات الناجمة عن الترتيبات الاقتصادية الجديدة.
    He believes that the Commission should redouble its vigilance to address the serious forms of defamation of religions. UN ويرى أن على اللجنة أن تضاعف من حذرها إزاء الأشكال الخطيرة لتشويه صورة الديانات.
    There is national and international pressure to deal with serious forms of transnational crime, such as terrorism, organized crime, trafficking in humans, drug trafficking and trafficking in firearms. UN وثمة ضغوط وطنية ودولية للتعامل مع الأشكال الخطيرة للجريمة عبر الوطنية، مثل الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار في البشر والاتجار في المخدرات والاتجار في الأسلحة النارية.
    Initiatives to combat serious forms of transnational crime, including terrorism UN المبادرات لمكافحة الأشكال الخطيرة من الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب
    This Law ensures protection of particularly vulnerable persons, including minors, persons fully or partially deprived of legal capacity, unaccompanied minors, persons with mental or physical disability, old persons, expectant mothers, single parents with under-age children, persons who have undergone torture, rape or other grave forms of psychological, physical or sexual violence and other vulnerable persons. UN ويكفل هذا القانون حماية الأشخاص الضعفاء بوجه خاص، بمن فيهم القُصّر، والأشخاص المحرومون كلية أو جزئياً من الصفة القانونية، والقصّر الذين بلا مرافق، والأشخاص ذوو الإعاقة العقلية أو البدنية، والمسنون، والحوامل، والوالد الوحيد أو الوالدة الوحيدة لأطفال صغار السن، والأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب أو الاغتصاب أو غير ذلك من الأشكال الخطيرة للعنف النفسي أو الجسدي أو الجنسي، وغيرهم من الضعفاء.
    Although Conduct and Discipline Units were established in the immediate context of the problem of sexual exploitation and abuse, their role was to address all forms of serious misconduct in peacekeeping missions. UN وعلى الرغم من أن وحدات السلوك والانضباط أنشئت في السياق المباشر لمشكلة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، فدورها هو أن تتصدى لجميع الأشكال الخطيرة من سوء السلوك في بعثات حفظ السلام.
    Recent developments in international law require clear priority to be given to action against the serious forms of violations of human rights in order to ensure that justice is done and that those responsible are punished. UN وتستدعي التطورات الحديثة في القانون الدولي إيلاء أولوية واضحة للعمل على مكافحة الأشكال الخطيرة من انتهاكات حقوق الإنسان بغية ضمان تحقيق العدل ومعاقبة المسؤولين عن ارتكاب هذه الانتهاكات.
    In particular, gender-specific violations of legal interests, such as systematic rapes or other serious forms of sexual violence, are expressly mentioned. UN وخاصة الانتهاكات المتعلقة تحديدا بنوع الجنس للمصالح القانونية ويذكر صراحة بصفة خاصة حالات الاغتصاب المنتظمة وغير ذلك من الأشكال الخطيرة للعنف الجنسي.
    serious forms of racism and xenophobia were combated by means of criminal laws, and racist motivations for other crimes could be taken into consideration by courts as aggravating circumstances. UN ويتم قمع الأشكال الخطيرة من العنصرية وكراهية الأجانب عن طريق القوانين الجنائية، كما أن الدوافع العنصرية للجرائم الأخرى يمكن أن تنظر فيها المحاكم باعتبارها من الظروف المشددة.
    The establishment of the National Action Plan for 2008 - 2012 on the Elimination of serious forms of Child Labour UN وضع خطـة العمل الوطنية للفترة 2008-2012 بشأن القضاء على الأشكال الخطيرة من عمل الأطفال.
    The establishment of the National Action Plan for 2008-2012 on the Elimination of serious forms of Child Labour. UN (ز) وضع خطـة العمل الوطنية للفترة 2008-2012 بشأن القضاء على الأشكال الخطيرة من عمل الأطفال.
    This trend shows that at the national level States tend to take a stricter attitude towards serious forms of sexual assault: the stigma of rape now attaches to a growing category of sexual offences, provided of course they meet certain requirements, chiefly that of forced physical penetration. " UN وذلك يبين أن الدول تميل على المستوى الوطني إلى اتخاذ موقف أكثر صرامة إزاء الأشكال الخطيرة للاعتداء الجنسي: حيث أصبحت وصمة الاغتصاب تشمل الآن فئة متنامية من الجرائم الجنسية، شريطة أن تستوفي هذه الجرائم ببعض الشروط ولا سيما الإيلاج الجنسي القسري " (13).
    In February of 2004 the National Police of Colombia signed the Agreement on Cooperation between the Government of the Republic of Colombia and the European Police Office for the exchange and analysis of strategic and technical information to fight serious forms of international crime. UN ومن جهة أخرى، وقّعت الشرطة الوطنية الكولومبية في شهر شباط/فبراير 2004 الاتفاق الاستراتيجي - التقني مع المنظمة الأوروبية للشرطة الجنائية من أجل تبادل المعلومات وتحليلها بهدف مكافحة الأشكال الخطيرة للجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    74. With regard to torture, he asked whether the prohibition of torture covered all forms of torture and cruel, inhuman or degrading treatment as defined under the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, including serious forms of psychological violence. UN 74- وفيما يتعلق بالتعذيب، استعلم السيد سالفيولي عما إذا كان حظر التعذيب يشمل بالفعل، جميع أشكال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على نحو ما نصت عليه اتفاقية مناهضة التعذيب، بما في ذلك الأشكال الخطيرة للعنف النفسي.
    This trend shows that at the national level States tend to take a stricter attitude towards serious forms of sexual assault: the stigma of rape now attaches to a growing category of sexual offences, provided of course they meet certain requirements, chiefly that of forced physical penetration. UN ويبين هذا الاتجاه أن الدول، على الصعيد الوطني، غالبا ما تتخذ موقفا أشد صرامة تجاه الأشكال الخطيرة من الاعتداء الجنسي: فوصمة الاغتصاب تلتصق الآن بفئة متزايدة من الجرائم الجنسية، بشرط استيفائها طبعا لمتطلبات معينة، على رأسها الإيلاج الفعلي قسرا().
    Data on the Immunization Program since 1980 show that over 90 percent of Brazilian children are vaccinated each year for measles, diphtheria, tetanus, pertussis, polio, and hepatitis B, and receive BCG vaccine against serious forms of tuberculosis (Annexes, Table 42). UN وتظهر البيانات المتعلقة ببرنامج التطعيم منذ 1980 أن ما يزيد على 90 في المائة من الأطفال البرازيليين يحصلون على تطعيم ضد الحصبة والدفتيريا والتيتانوس والسعال الديكي، والتهاب الكبد الوبائي B، ويحصلون على التطعيم BGC ضد الأشكال الخطيرة من مرض السل (الجدول 42 بالمرفقات).
    The second panellist made a presentation on how his Government was increasingly using the Convention to combat serious forms of transnational organized crime, and described four successful cases of mutual legal assistance that illustrated the practical application of some of the most relevant provisions on mutual legal assistance contained in article 18 of the Convention. UN 111- أما المحاوِر الثاني فقدّم عرضاً إيضاحياً عن استخدام حكومته الاتفاقية بصورة متزايدة لمكافحة الأشكال الخطيرة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ووصف أربع حالات ناجحة للمساعدة القانونية المتبادلة توضّح التطبيق العملي لبعض أهم الأحكام المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة الواردة في المادة 18 من الاتفاقية.
    However, the Committee has established that what amounts to serious forms of gender-based violence triggering the protection afforded under article 2 (d) depends on the circumstances of each case and is determined by the Committee on a case-by-case basis at the merits stage, only if the author has made a prima facie case before the Committee by sufficiently substantiating such allegations. UN غير أن اللجنة كانت قد خلصت إلى أن ما يرقى إلى الأشكال الخطيرة من العنف الجنساني التي تترتب عليها الحماية بموجب المادة 2 (د) يتوقف على ظروف كل قضية وتحدده اللجنة على أساس كل حالة على حدة عند النظر في الأسس الموضوعية، ورهناً بأن يقدم صاحب البلاغ ما يثبت أن لديه دعوى ظاهرة الوجاهة أمام اللجنة ويدعم ادعاءاته بالأدلة الكافية().
    Not addressed exclusively to racially motivated acts but also to other grave forms of discrimination, the changes to the text of article 240 of the Penal Code, introduced by Law nº 59/2007, dated 4 September, enlarge the crime of discrimination to the crime of sexual discrimination, now comprising the crime of gender discrimination as well as the crime of discrimination on the ground of sexual orientation. UN 447- والتغييرات التي أدخلت على نص المادة 240 من قانون العقوبات، بموجب القانون 59/2007، المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر، لا تقتصر على تناول الأعمال المدفوعة بحوافز عنصرية فحسب، بل تشمل أيضاً الأشكال الخطيرة الأخرى للتمييز، فهي توسع نطاق جريمة التمييز ليشمل جريمة التمييز الجنسي، الذي يتضمن الآن جريمة التمييز الجنساني فضلاً عن جريمة التمييز بسبب الميل الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد