Lastly, the Criminal Code had been reformed in 2003 to include provisions against various forms of sexual exploitation, raising the age of criminal responsibility to 18 and establishing special courts for minors. | UN | وأخيراً، فإن القانون الجنائي تم تعديله في عام 2003 لكي يتضمن أحكاماً ضد الأشكال المختلفة من الاستغلال الجنسي، ورفع سن المسؤولية الجنائية إلى 18 عاماً، وأنشأ محاكم خاصة للأحداث. |
These various forms of violence must not go unpunished. | UN | وهذه الأشكال المختلفة من العنف يجب ألا تظل بدون عقاب. |
:: Goal 8. Global interests in the market, trade, technologies and information, as well as unemployment issues, have been the focus of various forms of global partnerships. | UN | :: الهدف 8: استمرت المصالح العالمية في الأسواق والتجارة والتكنولوجيات والمعلومات، وكذلك قضايا البطالة، تشكِّل بؤرة اهتمام الأشكال المختلفة من الشراكات العالمية. |
The provision of victim assistance should be non-discriminatory and should not differentiate between victims of different forms of explosive remnants of war, as set out in proposed Action 1. | UN | وينبغي أن تخلو عملية تقديم المساعدة إلى الضحايا من التمييز وألاّ تميِّز بين ضحايا الأشكال المختلفة من المتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو المبيَّن في الإجراء المقترح 1. |
It is further concerned about the lack of information and data in the report on the prevalence of different forms of violence against women, the lack of legislation to address domestic violence comprehensively, the apparent lack of public awareness of this violation of women's human rights and the insufficient support for victims of violence. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر معلومات وبيانات في التقرير عن معدلات انتشار الأشكال المختلفة من ممارسات العنف ضد المرأة، وعدم وجود تشريع يعالج بصفة شاملة مسألة العنف العائلي، وغياب الوعي العام، فيما يبدو، بهذا الانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة، وعدم توفر الدعم الكافي لضحايا العنف. |
39. How are new technologies used to eliminate different kinds of barriers that prevent persons with various types of disabilities to be able to carry out the voting procedure by themselves? | UN | 39- كيف تُستخدم التكنولوجيات الجديدة لإزالة مختلف أنواع العقبات التي تمنع الأشخاص ذوي الأشكال المختلفة من الإعاقة من التصويت بأنفسهم؟ |
This background note reviews the different forms of international cooperation undertaken since the beginning of the decade in support of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | تستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه الأشكال المختلفة من التعاون الدولي منذ بداية العقد ودورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The United States, as do several other Governments, views various forms of internal compliance programmes as good industry practice. | UN | وتَعتبر الولايات المتحدة، شأنها في ذلك شأن العديد من الحكومات الأخرى، أن الأشكال المختلفة من برامج الامتثال الداخلي تمثل ممارسات سليمة في هذا القطاع. |
24. various forms of social assistance permit women to combine family and professional responsibilities and to raise their children while actively participating in the political and public life of the country. | UN | 24- وتمكن الأشكال المختلفة من الضمان الاجتماعي المرأة من الجمع بين الشواغل والمسؤوليات الأسرية والمهنية ومن التنفيذ الناجح لمهام تربية الأطفال والقيام بدور نشط في الحياة السياسية والعامة. |
Those activities were also hampered by the lack of statistics and information on how the various forms of violence against women were being manifested, and therefore the need to conduct studies and investigations on the subject should be borne in mind. | UN | كما أن الافتقار إلى الإحصاءات والمعلومات المتعلقة بالطريقة التي تظهر بها الأشكال المختلفة من العنف ضد المرأة تُصعّب هذه الأنشطة، ولذا ينبغي مراعاة ضرورة إجراء دراسات وأبحاث عن هذا الموضوع. |
7. Among the various forms of assistance to the Commission in general, the Codification Division undertakes considerable independent research, analytical studies and surveys to facilitate the work of the Commission. | UN | 7 - ومن بين الأشكال المختلفة من المساعدة المقدمة بوجه عام إلى اللجنة، تجري شعبة التدوين قسطا كبيرا من البحوث والدراسات التحليلية والاستقصاءات المستقلة لتسهيل عمل اللجنة. |
Equality has given rise to various forms of " the welfare state " founded on the redistribution of wealth. | UN | وأنشأت المساواة الأشكال المختلفة من " دولة الرفاه " المؤسسة على إعادة توزيع الثروة. |
To the extent that unconventional monetary policy – including various forms of quantitative easing, as well as pronouncements about prolonging low interest rates – serves these roles, it might be justified. | News-Commentary | وقد تكون هذه السياسات النقدية غير التقليدية ــ بما في ذلك الأشكال المختلفة من التيسير الكمي، فضلاً عن التصريحات عن إطالة أمد أسعار الفائدة المنخفضة ــ قد تكون مبررة بقدر ما تخدم هذه الأدوار. |
The Committee requests the State party to provide information in its next report on the laws and policies in place to deal with violence against women and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of such violence. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات عن القوانين والسياسات المطبقة لمعالجة العنف ضد النساء وعن أثر تلك التدابير، وكذلك بيانات ووصفا للاتجاهات بشأن مدى انتشار الأشكال المختلفة من ذلك العنف. |
It is further concerned about the lack of information and data in the report on the prevalence of different forms of violence against women, the lack of legislation to address domestic violence comprehensively, the apparent lack of public awareness of this violation of women's human rights and the insufficient support for victims of violence. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك بسبب عدم توفر معلومات وبيانات في التقرير عن معدلات انتشار الأشكال المختلفة من ممارسات العنف ضد المرأة، وعدم وجود تشريع يعالج بصفة شاملة مسألة العنف العائلي، وغياب الوعي العام، فيما يبدو، بهذا الانتهاك لحقوق الإنسان للمرأة، وعدم توفر الدعم الكافي لضحايا العنف. |
Pursuant to its resolution 1985/17, the Council is to elect nine experts who shall serve in their personal capacity and have recognized competence in the field of human rights, with due consideration being given to equitable geographical distribution and to the representation of different forms of social and legal systems. | UN | عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، من المقرر أن ينتخب المجلس تسعة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ويكونون ذوي كفاءة معترف بها في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل الأشكال المختلفة من النظم الاجتماعية والقانونية. |
Pursuant to its resolution 1985/17, the Council is to elect nine experts who shall serve in their personal capacity and have recognized competence in the field of human rights, with due consideration being given to equitable geographical distribution and to the representation of different forms of social and legal systems. | UN | عملاً بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1985/17، من المقرر أن ينتخب المجلس تسعة خبراء يعملون بصفتهم الشخصية ويكونون ذوي كفاءة معترف بها في مجال حقوق الإنسان، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل ولتمثيل الأشكال المختلفة من النظم الاجتماعية والقانونية. |
:: Continue to explore opportunities to actively engage in bilateral and multilateral agreements with foreign countries (particularly non-European countries), with the aim to enhance the effectiveness of different forms of international cooperation; | UN | :: مواصلة استكشاف فرص المشاركة الفعلية في الاتفاقات الثنائية والمتعدّدة الأطراف مع البلدان الأجنبية (وخصوصاً البلدان غير الأوروبية)، بهدف تعزيز فعالية الأشكال المختلفة من التعاون الدولي؛ |
47. Shelters, safe houses and safe accommodation in general, are more widely available for victims and survivors of different forms of violence, and their children, as well as for different groups of victims and survivors, such as women with disabilities (Estonia, Cyprus, Finland, Germany, Greece, Kyrgyzstan, Mauritius, Mexico, Paraguay and Singapore). | UN | 47 - تتاح الملاجئ والدُور الآمنة وأماكن الإقامة الآمنة بصفة عامة، على نطاق أوسع لضحايا الأشكال المختلفة من العنف والناجيات منه وأطفالهن، ولمختلف فئات ضحايا العنف والناجيات منه، مثل النساء المعوَّقات (إستونيا وألمانيا وباراغواي وسنغافورة وفنلندا وقبرص وقيرغيزستان والمكسيك وموريشيوس واليونان). |
It recommends that the State party ensure prosecution of perpetrators and impose appropriate penalties, and ensure the provision of mandatory training to judges, prosecutors and the police on these various types of violence against women and on the application of the Criminal Code. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتحقيق مع مرتكبي هذه المخالفات وتسليط العقوبات المناسبة عليهم، وضمان تقديم التدريب الإلزامي للقضاة ووكلاء النيابة والشرطة فيما يتعلق بهذه الأشكال المختلفة من العنف ضد النساء وبتطبيق القانون الجنائي. |
It recommends that the State party ensure prosecution of perpetrators and impose appropriate penalties, and ensure the provision of mandatory training to judges, prosecutors and the police on these various types of violence against women and on the application of the Criminal Code. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالتحقيق مع مرتكبي هذه المخالفات وتسليط العقوبات المناسبة عليهم، وضمان تقديم التدريب الإجباري للقضاة ووكلاء النيابة والشرطة فيما يتعلق بهذه الأشكال المختلفة من العنف ضد النساء وبتطبيق القانون الجنائي. |
The website explains the different forms of abuse and provides tips and advice on where victims and perpetrators can obtain help. | UN | ويشرح هذا الموقع الشبكي الأشكال المختلفة من التعسف في المعاملة، ويُقدِّم تنويهات ومشورة بشأن الجهات التي يمكن للضحايا والمرتكبين الحصول منها على مساعدة. |