ويكيبيديا

    "الأشكال الملائمة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • appropriate forms of
        
    They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. UN ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة.
    They must also have effective access to a lawyer who is able to initiate appropriate forms of proceedings before the relevant competent authority or judicial body. UN ويجب أن يتمكنوا أيضاً من الوصول على نحو فعال إلى محامٍ قادر على رفع الأشكال الملائمة من الدعاوى أمام السلطة المختصة أو الهيئة القضائية ذات الصلة.
    Models were needed for mobilizing appropriate forms of financing for small and medium-sized enterprises (SME) and enabling capital markets. UN ويتعين كذلك توفير النماذج اللازمة لتعبئة الأشكال الملائمة من التمويل للمنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة وأسواق رأس المال الممكنة.
    Models were needed for mobilizing appropriate forms of financing for small and medium-sized enterprises (SME) and enabling capital markets. UN ويتعين كذلك توفير النماذج اللازمة لتعبئة الأشكال الملائمة من التمويل للمنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة وأسواق رأس المال الممكنة.
    Speakers also stressed the importance of appropriate forms of financing that matched the ability of poor people in particular to pay for cleaner energy. UN 19 - وشدد المتحدثون كذلك على أهمية الأشكال الملائمة من التمويل التي تتوافق وقدرة السكان الفقراء ولا سيما فيما يتعلق بتحمل تكاليف الطاقة النظيفة.
    43. The European Conference calls upon all participating States to promote appropriate forms of Holocaust remembrance, including considering the proclamation of an annual Day of Holocaust Remembrance. UN 43- ويطلب المؤتمر الأوروبي من الدول المشاركة أن تعزز الأشكال الملائمة من أشكالا إحياء ذكرى الهولوكوست، وأن تنظر في إعلان يوم سنوي لإحياء ذكرى الهولوكوست.
    Speakers also stressed the importance of appropriate forms of financing that matched the ability of poor people in particular to pay for cleaner energy. UN 19 - وشدد المتحدثون كذلك على أهمية الأشكال الملائمة من التمويل التي تتوافق وقدرة السكان الفقراء ولا سيما فيما يتعلق بتحمل تكاليف الطاقة النظيفة.
    A. Suggested policies and action to improve the availability of appropriate forms of financing for climate mitigation activities: UN ألف - السياسات والإجراءات المقترحة لتحسين توافر الأشكال الملائمة من التمويل للأنشطة المعنية بالتخفيف من تأثيرات تغير المناخ:
    Under a special programme entitled " Friendly Health Care Services for Young People " , developed by the Ministry of Health, health-care centres sponsored special educational and information activities to help young people to prevent unwanted pregnancies and choose appropriate forms of contraception. UN وفي ظل برنامج خاص بعنوان " خدمات الرعاية الصحية المؤاتية للشباب " وضعته وزارة الصحة، تولت مراكز الرعاية الصحية الإشراف على أنشطة تعليمية وإعلامية خاصة لمساعدة الشباب على منع الحمل غير المرغوب فيه واختيار الأشكال الملائمة من موانع الحمل.
    " 9. In operative paragraph 21 (a), insert the words `appropriate forms of'before the words `affirmative action'. UN " 9 - في الفقرة 21 (أ) من المنطوق تضاف عبارة ' الأشكال الملائمة من` قبل عبارة ' الإجراءات التصحيحية`.
    Transnational corporations and other business enterprises shall not forcibly evict individuals, families and/or communities against their will from their homes and/or land which they occupy without having had recourse to, and access to, appropriate forms of legal or other protection pursuant to international human rights law. UN وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن إخلاء أي أفراد أو أسر و/أو مجتمعات محلية بالإكراه عن بيوتهم و/أو عن الأراضي التي يشغلونها دون تمكينهم من اللجوء إلى الأشكال الملائمة من الحماية القانونية وغيرها من أشكال الحماية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Transnational corporations and other business enterprises shall not forcibly evict individuals, families and/or communities against their will from their homes and/or land which they occupy without having had recourse to, and access to, appropriate forms of legal or other protection pursuant to international human rights law. UN وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن إخلاء أي أفراد أو أسر و/أو مجتمعات محلية بالإكراه عن بيوتهم و/أو عن الأراضي التي يشغلونها دون تمكينهم من الاستفادة من الأشكال الملائمة من الحماية القانونية وغيرها من أشكال الحماية وفقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    (d) Adopting accessible conference planning guidelines for the provision of appropriate forms of assistance and support to persons with disabilities attending meetings at the Palais des Nations; UN (د) اعتماد مبادئ توجيهية يسهل الاطلاع عليها بشأن تخطيط المؤتمرات من أجل تقديم الأشكال الملائمة من المساعدة والدعم إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحضرون الاجتماعات في قصر الأمم
    Work to improve the availability of appropriate forms of financing for climate mitigation technologies, companies and projects through new regulatory approaches including emissions trading and carbon finance, public funding and public or private risk sharing. UN (ب) العمل على تحسين توافر الأشكال الملائمة من التمويل لأغراض التكنولوجيات والشركات والمشاريع التي تخفف من آثار تغير المناخ من خلال نهج تنظيمية جديدة، بما في ذلك الاتجار بالانبعاثات وتمويل الكربون، والتمويل العام وتقاسم المخاطر بين القطاعين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد