Therefore, we feel strongly motivated in persisting in our efforts to advance the cause of nuclear disarmament in all possible forms. | UN | ولهذا نشعر بأن لدينا حافزا قويا لأن نواصل جهودنا للمضي قدما في قضية نزع السلاح النووي بكل الأشكال الممكنة. |
The bureau of the Committee and the United Nations Office for Outer Space Affairs are looking at possible forms of joint work in this regard. | UN | وينظر مكتب اللجنة ومكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي في مسألة الأشكال الممكنة للعمل المشترك في هذا الصدد. |
possible forms for the final product of work on the topic. | UN | الأشكال الممكنة للحصيلة النهائية للأعمال المتعلقة بالموضوع. |
possible forms for the final product of work on the topic. | UN | الأشكال الممكنة للحصيلة النهائية للأعمال المتعلقة بالموضوع. |
Likewise, efforts are being made to reorient the content of the mass media in order to embrace all possible forms of expression of the country's culture. | UN | وبالمثل، تبذل الجهود لإعادة توجيه مضمون وسائل الإعلام حتى تشمل كل الأشكال الممكنة للتعبير عن ثقافة البلاد. |
The broad range of other possible forms of reparations, including restitution and rehabilitation, should also be borne in mind. | UN | وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار طائفة واسعة من الأشكال الممكنة الأخرى للجبر، بما في ذلك رد الحقوق ورد الاعتبار. |
His delegation also approved of the commentary to draft article 14, which provided further detail on the possible forms of external assistance. | UN | كما أعرب عن موافقة وفده على التعليق على مشروع المادة 14، الذي يوفر مزيدا من التفاصيل بشأن الأشكال الممكنة للمساعدة الخارجية. |
There was no disagreement that the concept of PPPs must be kept flexible to cover all possible forms of private sector involvement in the provision of public services. | UN | ولم يكن هناك خلاف على ضرورة الإبقاء على مرونة مفهوم الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكي يشمل جميع الأشكال الممكنة من مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات العمومية. |
Public apology or acceptance of responsibility as well as the construction of monuments or memorials for victims of enforced disappearances are possible forms of collective reparation. | UN | ومن الأشكال الممكنة للجبر الجماعي الاعتذار العلني أو القبول العلني للمسؤولية وكذلك إنشاء المعالم أو النصب التذكارية لضحايا الاختفاء القسري. |
It is noted that the provisions on bribery aimed at inciting a national public official to perform an action that is not contrary to his or her duties do not cover all possible forms of undue advantage for a third party. | UN | ويُلاحَظ أنَّ الأحكام الخاصة بالرشو الذي يهدف إلى تحريض موظف عمومي وطني على القيام بفعل لا يتعارض مع واجباته الرسمية لا تشمل جميع الأشكال الممكنة للمزايا غير المستحقة من طرف ثالث. |
In 2002 an ordinance for the prevention and control of trafficking in human beings was promulgated which provided severe penalties for the perpetrators of several possible forms of trafficking in persons. | UN | ومن ثم فقد صدر أمر يقضي بمنع وقمع الاتجار بالكائنات الإنسانية في عام 2002، يقضي بفرض عقوبات مشددة ضد مرتكبي مختلف الأشكال الممكنة للاتجار بالأشخاص. |
At the conclusion of the consideration of the expulsion of individual aliens, the study provides a brief overview of the possible forms of reparation for unlawful expulsion based on State practice. | UN | وفي ختام النظر في طرد فرادى الأجانب، تقدم الدراسة لمحة موجزة عن الأشكال الممكنة للجبر عن الطرد غير القانوني وذلك استنادا إلى ممارسة الدول. |
Part XI briefly discusses the possible forms of reparation for the unlawful expulsion of aliens based on State practice, including restitution, compensation and satisfaction. | UN | ويناقش الجزء الحادي عشر بإيجاز الأشكال الممكنة للجبر عن الطرد غير القانوني للأجانب وذلك استنادا إلى ممارسة الدول، بما في ذلك إعادة الأمر إلى نصابه والتعويض والترضية. |
If in these circumstances the Security Council decides that a larger international military presence in Abkhazia is desirable both to consolidate the ceasefire and to create conditions for the return of refugees and displaced persons, that presence could take a number of possible forms. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن، في ظل هذه الظروف، استصواب تواجد عسكري دولي أكبر للقيام في آن واحد بتوطيد وقف إطلاق النار وخلق الظروف لعودة اللاجئين والمشردين، فإن ذلك التواجد يمكن أن يأخذ عددا من الأشكال الممكنة. |
For the moment, she wished to point out that the draft articles still failed to address adequately all the possible forms of relationship between States and international organizations with respect to international responsibility, as was made evident by the three questions raised in chapter III of the Commission's report. | UN | وتود أن توضِّح في الوقت الحالي أن مشاريع المواد لا تزال تخفق في أن تعالج بشكل وافٍ جميع الأشكال الممكنة للعلاقة بين الدول والمنظمات الدولية فيما يخص المسؤولية الدولية، كما اتضح هذا بالتساؤلات الثلاثة المطروحة في الفصل الثالث من تقرير اللجنة. |
Variety of possible forms of subsequent practice under article 31 (3) (b) | UN | 1 - تنوع الأشكال الممكنة للممارسة اللاحقة في إطار المادة 31 (3) (ب) |
He encouraged the Working Group to remain flexible on the possible forms of regulation as discussions continued in the open-ended intergovernmental working group to consider the possibility of elaborating an international regulatory framework on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies. | UN | وشجع الفريق العامل على أن يحافظ على المرونة بشأن الأشكال الممكنة للتنظيم عندما تستأنف المناقشات في الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم ورصد ومراقبة أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
The Working Group discussed the possible forms that a legal standard on transparency might take, based on options mentioned in document A/CN.9/WG.II/WP.162, paragraphs 7 to 21, focusing in particular on whether the legal standard on transparency should take the form of guidelines or of stand-alone rules. | UN | 23- ناقش الفريق العامل الأشكال الممكنة التي قد يتخذها المعيار القانوني الخاص بالشفافية بناءً على الخيارات المذكورة في الفقرات 7 إلى 21 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.162، مركّزا بالأخصّ على ما إذا كان المعيار القانوني الخاص بالشفافية ينبغي أن يأخذ شكل المبادئ التوجيهية أو شكل قواعد قائمة بذاتها. |
He reiterated that although the proposals in his report had been formulated as draft articles and that reference was frequently made to a draft convention, he did not preclude any possible form. | UN | وأكد مرة أخرى أنه بالرغم من كون المقترحات الواردة في تقريره قد صيغت كمشاريع مواد، بالإضافة إلى ورود إشارات متكررة إلى مشروع اتفاقية، فإنه لا يستبعد أي شكل آخر من الأشكال الممكنة. |
These attacks were carried out in all potential forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | واتخذت هذه الهجمات جميع الأشكال الممكنة ونُفذت على جميع الجبهات، ولا سيما من جانب حماس. |
The possible formats for a national conference on constitutional reform are still being discussed and funding has yet to be secured. | UN | ولا تزال المناقشات جارية بشأن الأشكال الممكنة لعقد مؤتمر وطني للإصلاح الدستوري، ولم يتم حتى الآن تأمين التمويل لذلك. |