ويكيبيديا

    "الأصلية الريفية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous original campesino
        
    • rural indigenous
        
    • indigenous campesino
        
    • native indigenous
        
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures under, inter alia, the Electoral System Act, to guarantee political representation for indigenous original campesino peoples and nations. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بوسائل منها قانون الانتخابات، لضمان التمثيل السياسي للأمم والشعوب الأصلية الريفية.
    It also recommends that impact studies be carried out by an independent body before authorization is given for natural resource exploration and production in areas traditionally inhabited by indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations. UN كما توصي بأن تجري هيئة مستقلة دراسات عن الآثار قبل الترخيص بأنشطة استكشاف الموارد الطبيعية واستخراجها في المناطق التي تقطنها تقليدياً الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيون من أصل أفريقي.
    The Committee recommends that the State party take the necessary measures under, inter alia, the Electoral System Act, to guarantee political representation for indigenous original campesino peoples and nations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، بوسائل منها قانون الانتخابات، لضمان التمثيل السياسي للأمم والشعوب الأصلية الريفية.
    Training was given to 2,000 volunteer health educators from rural indigenous communities and 216 traditional birth attendants, in cooperation with peasant organizations; UN وتم تدريب 000 2 مثقف صحي متطوع من الجماعات الأصلية الريفية و216 من القابلات التقليديات، بالتعاون مع منظمات الفلاحين؛
    The Committee urges the State party to set up the necessary mechanisms to ensure that the native indigenous campesino justice system is at all times compliant with due process and other guarantees established in the Covenant. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ الآليات اللازمة لضمان اتفاق الولاية القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية الريفية على الدوام مع أصول المحاكمات ومع سائر الضمانات المعترف بها في العهد.
    It also recommends that impact studies be carried out by an independent body before authorization is given for natural resource exploration and production in areas traditionally inhabited by indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations. UN كما توصي بأن تجري هيئة مستقلة دراسات عن الآثار قبل الترخيص بأنشطة استكشاف الموارد الطبيعية واستخراجها في المناطق التي تقطنها تقليدياً الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيون من أصل أفريقي.
    (b) The recognition of indigenous original campesino peoples and nations and their rights; UN (ب) الاعتراف بالأمم والشعوب الأصلية الريفية وبحقوقها؛
    It also recommends that the State party develop reliable, appropriate statistical tools to ensure self-identification in the 2012 census and to ensure the full and effective participation of indigenous original campesino peoples and Bolivians of African descent in all stages of the census process and the inclusion of peoples in geographically remote locations. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية.
    The Committee further recommends that the indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations be guaranteed access to the courts or to any special independent body established for this purpose so that they may defend their traditional rights, their right to be consulted before concessions are awarded and their right to receive fair compensation for any harm or damage suffered. UN وتوصي اللجنة أيضاً بضمان حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في اللجوء إلى المحاكم أو أي هيئة مستقلة تنشأ خصيصاً لهذه الغاية، وذلك من أجل الدفاع عن حقوقهم التقليدية وعن حقهم في أن يستشاروا قبل منح الامتيازات، وكذا في تلقي تعويض عادل عن أي ضرر يتعرضون له.
    (b) The recognition of indigenous original campesino peoples and nations and their rights; UN (ب) الاعتراف بالأمم والشعوب الأصلية الريفية وبحقوقها؛
    12. The Committee is concerned about the lack of reliable statistical data in the State party's report regarding indigenous original campesino peoples, Bolivians of African descent and all groups that make up Bolivian society. UN 12- ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية موثوقة في تقرير الدولة الطرف بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وجميع المجموعات التي يتألف منها المجتمع البوليفي.
    It also recommends that the State party develop reliable, appropriate statistical tools to ensure self-identification in the 2012 census and to ensure the full and effective participation of indigenous original campesino peoples and Bolivians of African descent in all stages of the census process and the inclusion of peoples in geographically remote locations. UN كما توصي الدولة الطرف بوضع أدوات إحصائية موثوقة ومناسبة لضمان التحديد الذاتي للهوية في تعداد 2012 ولضمان المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في جميع مراحل عملية التعداد إضافة إلى شمل الشعوب النائية جداً من الناحية الجغرافية.
    20. While recognizing the existence of the constitutional right to consultation of the indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations, the Committee is concerned at the difficulties surrounding the exercise of this right in practice. UN 20- وبالرغم من وجود حق دستوري يلزم بالتشاور مع الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تعترض تطبيقه في الواقع.
    The Committee further recommends that the indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations be guaranteed access to the courts or to any special independent body established for this purpose so that they may defend their traditional rights, their right to be consulted before concessions are awarded and their right to receive fair compensation for any harm or damage suffered. UN وتوصي اللجنة أيضاً بضمان حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي في اللجوء إلى المحاكم أو أي هيئة مستقلة تنشأ خصيصاً لهذه الغاية، وذلك من أجل الدفاع عن حقوقهم التقليدية وعن حقهم في أن يستشاروا قبل منح الامتيازات، وكذا في تلقي تعويض عادل عن أي ضرر يتعرضون له.
    (12) The Committee is concerned about the lack of reliable statistical data in the State party's report regarding indigenous original campesino peoples, Bolivians of African descent and all groups that make up Bolivian society. UN (12) ويساور اللجنة القلق لعدم وجود بيانات إحصائية موثوقة في تقرير الدولة الطرف بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي وجميع المجموعات التي يتألف منها المجتمع البوليفي.
    (20) While recognizing the existence of the constitutional right to consultation of the indigenous original campesino and Afro-Bolivian peoples and nations, the Committee is concerned at the difficulties surrounding the exercise of this right in practice. UN (20) وبالرغم من وجود حق دستوري يلزم بالتشاور مع الشعوب والأمم الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تعترض تطبيقه في الواقع.
    17. The Committee regrets the occurrence of conflicts and acts of racist violence against members of indigenous original campesino peoples and nations, some of which have resulted in deaths, and notes that these incidents have become worse since 2006 and have included clashes in Cochabamba, Chuquisaca, Santa Cruz and Pando. UN 17- وتعرب اللجنة عن أسفها للنزاعات ولأعمال العنف العنصرية المرتكبة في حق الشعوب والأمم الأصلية الريفية التي وصلت حداً سقط فيه قتلى والتي تفاقمت انطلاقاً من عام 2006 ووصلت إلى حد المواجهات في كوتشابامبا، وتشوكيساكا، وسانتا كروز، وباندو.
    The Committee also reminds the State party of paragraph 11 of its guidelines on the presentation of reports (CERD/C/2007/1) and recommends that, in its next periodic report, the State party include updated, disaggregated statistics on indigenous original campesino peoples and Bolivians of African descent. UN وتذكِّر اللجنة أيضاً بالفقرة 11 من مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير (CERD/C/2007/1) وتوصي الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنَّفة ومحدثة بشأن الشعوب الأصلية الريفية والبوليفيين من أصل أفريقي.
    Focusing on agriculture and rural development, IFAD has provided a significant contribution to the reduction of poverty among rural indigenous peoples, for whom the issue of land rights, territory and agricultural production is of vital interest. UN ومن خلال التركيز على الزراعة والتنمية الريفية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بشكل كبير في الحد من الفقر في أوساط الشعوب الأصلية الريفية التي تعتبر قضية الحقوق في الأراضي، والإقليم، والإنتاج الزراعي ذات أهمية حيوية بالنسبة إليها.
    8. The reasons for the increase in migration of indigenous peoples to urban centres are multi-faceted. Among them are the widespread and disproportionate poverty in rural indigenous communities and the lack of employment possibilities, as well as forced displacement and armed conflict. UN 8- والأسباب التي أدت إلى زيادة نزوح السكان من الشعوب الأصلية إلى المراكز الحضرية متعددة الجوانب، من بينها انتشار الفقر على نطاق واسع وبشكل غير متناسب في المجتمعات الأصلية الريفية وانعدام فرص العمل، إلى جانب الترحيل القسري والنزاعات المسلحة.
    The Committee urges the State party to set up the necessary mechanisms to ensure that the native indigenous campesino justice system is at all times compliant with due process and other guarantees established in the Covenant. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تُنشئ الآليات اللازمة لضمان اتفاق الولاية القضائية الخاصة بالشعوب الأصلية الريفية على الدوام مع أصول المحاكمات ومع سائر الضمانات المعترف بها في العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد