Return of property to the country of origin in cases of damage to state property | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Return of property to the country of origin in cases of damage to state property | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
Finally, the Unit found a remedy or overturned the original decision in 14 per cent of cases, thus exceeding its target. | UN | وأخيراً، توصلت الوحدة إلى جبر أو إبطال القرار الأصلي في 14 في المائة من الحالات، متجاوزة بذلك الهدف المحدد. |
The saba at Jiro Ono's bar in Tokyo, but only the original joint at the Ginza Metro Station. | Open Subtitles | و سابا في شريط جيرو أونو في طوكيو، ولكن فقط مشترك الأصلي في محطة مترو جينزا. |
The Rainforest Foundation through its partner organisation the " Observatoire Congolais des Droits de l'Homme " has been in discussions with UNICEF about local efforts to protect indigenous people in the Republic of the Congo. | UN | وتجري المؤسسة من خلال منظمتها الشريكة " المرصد الكونغولي لحقوق الإنسان " مشاورات مع اليونيسيف بشأن الجهود المحلية لحماية الشعب الأصلي في جمهورية الكونغو. |
The personnel against whom the allegations were made have already returned to their country of origin on regular rotation. | UN | وقد عاد الأفراد الذين وجهت إليهم الادعاءات إلى بلدهم الأصلي في إطار التناوب المعتاد. |
The Government of Colombia has given the Wayuu, the indigenous people of the area, legal rights to their traditional lands. | UN | وقد منحت حكومة كولومبيا شعب الوايو، الأصلي في المنطقة، حقوقا قانونية في أراضيه التقليدية. |
I handed you and reached out to my friends back home in Seoul. | Open Subtitles | سلّمتُك ومَددتُ اليدّ إليه أصدقائي في الموطن الأصلي في سيؤول. |
Return of property to the country of origin in cases of damage to state property | UN | إرجاع الممتلكات إلى البلد الأصلي في حالات الإضرار بممتلكات الدولة |
The Monitoring Group is still investigating to determine the exact port of origin in Somalia and the nature of their operations. | UN | ولا يزال فريق الرصد يجري تحقيقات لتحديد الميناء الأصلي في الصومال بدقة وتحديد طبيعة عملياتهما. |
The aim of the measures is to facilitate person-to-person contacts between the refugees in the Tindouf area refugee camps in Algeria and their communities of origin in Western Sahara. | UN | والهدف من هذه التدابير هو تيسير الاتصالات الشخصية بين اللاجئين في مخيمات تندوف بالجزائر ومجتمعهم الأصلي في الصحراء الغربية. |
The Act provided for the return of assets of politically exposed persons that were proceeds of corruption to the country of origin in cases in which a request for mutual legal assistance had been unsuccessful because the requesting State was unable to take the required steps. | UN | وذكر أنَّ هذا القانون ينص على إرجاع الموجودات التي اكتسبتها الشخصيات السياسية البارزة من عائدات الفساد إلى البلد الأصلي في حالات عدم الاستجابة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة لأنَّ الدولة صاحبة الطلب عاجزة عن اتخاذ الخطوات اللازمة. |
In cooperation with the IAEA, the USA and the Russian Federation, the entire stock of fresh nuclear fuel from the VVRs reserch nuclear reactor at Magurele was returned to the country of origin in September 2003. | UN | وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، تم تحويل المخزون الكامل من الوقود النووي في مفاعل للبحوث النووية من طراز VVRs في ماغيرلي إلى بلده الأصلي في أيلول/سبتمبر 2003. |
But the power that holds it all together, that's the original thread in the myth, millennia old. | Open Subtitles | لكن القوة التي تَربط كل هذا ببعضه، هي الخيط الأصلي في الأسطورة، عمره آلاف السنين. |
It hoped that the Department would restore the original link on the United Nations home page. | UN | ويأمل الوفد أن تقوم الإدارة بإعادة الرابط الأصلي في الـصفحة الأمامية الخاصة بالأمم المتحدة. |
the original Compact had been in place between 1987 and 2003. | UN | وقد أُبرم الاتفاق الأصلي في الفترة ما بين عامي 1987 و2003. |
The system is based on the original system at the United Nations Secretariat, using a Microsoft Word form that staff members had to upload to a secure database. | UN | ويستند هذا النظام إلى النظام الأصلي في الأمانة العامة للأمم المتحدة، باستخدام نسخة من برمجيات مايكروسوفت وورد يتعين على الموظفين تحميلها في قاعدة بيانات مؤمنة. |
Prior to the crisis in Côte d'Ivoire, Customs officials demanded proof of the original declaration in electronic form. | UN | وقبل اندلاع الأزمة في كوت ديفوار، كان موظفو الجمارك يطلبون دليلا على الإقرار الأصلي في صورة الكترونية. |
Moreover, the Keiyo indigenous people in Kenya also reported that they have been forcibly evicted from their land without compensation, because of mining activity there. | UN | كما أفاد شعب كييو الأصلي في كينيا أيضاً أنه أُرغـم على مغادرة أرضه دون تلقي تعويض بسبب نشـاط منجمي هناك(24). |
The goal is to have all subjects in primary school taught in the indigenous language where it is spoken by the local majority. | UN | والهدف المتوخى هو أن تُدرَّس جميع المواد في المدرسة الابتدائية بلغة الشعب الأصلي في الأماكن التي تتحدث بها فيها الأغلبية المحلية. |
She founded the Wayuu Taya Foundation in 2003 to help the indigenous people of her region. | UN | وقامت بإنشـاء مؤسسة وايــو تايــا في عام 2003 لمساعدة أبنـاء الشعب الأصلي في منطقتها. |
I never mentioned that while campaigning for reelection back home in Wyoming. | Open Subtitles | أنا لم أذكر ذلك أبداً أثناء حملة إعادة الإنتخاب في موطنى الأصلي في وايمونج. |