Many of the children in Bangui were unaccompanied children and not originally from Bangui. | UN | وكان العديد من الأطفال في بانغي أطفالا غير مصحوبين بذويهم ولم يكونوا في الأصل من بانغي. |
Hassan is originally from Jalalabad, Afghanistan. | Open Subtitles | حسن انه في الأصل من جلال آباد بأفغانستان |
Lord Choi wasn't originally from Miryang, right? | Open Subtitles | السيد تشوي كان في الأصل من مايريانغ, أليس كذلك ؟ |
The liability is released to revenue at the same time as the value of the asset is consumed through depreciation or impairment. | UN | ويحرر الخصم كإيراد في نفس الوقت الذي تُستهلك فيه قيمة الأصل من خلال الاستهلاك أو اضمحلال القيمة. |
The unveiling of the gift, a bronze replica of the ancient Ngoc Lu Drum, will take place in the second-floor corridor between the Trusteeship Council and the Security Council Chambers. | UN | وسيرفع الستار عن الهدية، وهي عبارة عن نسخة برونزية طبق اﻷصل من طبل نغوك لو القديم، وذلك فـي ردهة الطابق الثاني بين قاعتي مجلس الوصاية ومجلس اﻷمن. |
The workers have detected chemical clues on her body that tells them that she is originally from one of the nests in their supercolony. | Open Subtitles | اكتشفت الشغّالات دلائل كيميائيّة على جسدها تخبرهنّ أنها من الأصل من إحدى أعشاش مستعمرتهن العظيمة. |
Almost all of the boys claimed that they had joined voluntarily and 45 per cent had served as active combatants, particularly those who were originally from UFDR strongholds. | UN | وادعى كل الصبية تقريبا أن انضمامهم كان طوعيا، وكان 45 في المائة منهم مقاتلين عاملين، ولا سيما الذين كانوا في الأصل من معاقل اتحاد القوى الديمقراطية. |
Most of the dispossessed in the south, by hard work and enterprise, have carved out a prosperous livelihood, as have many others who are not originally from the north. | UN | وتمكن معظم من جردوا من ممتلكاتهم في الجنوب، بالكد وروح المبادرة، من أن يحققوا، بعد عناء، الرخاء في أوضاعهم المعيشية، شأنهم في ذلك شأن العديد من الأشخاص الذين لا ينحدرون في الأصل من الشمال. |
His father was originally from your part of the world. | Open Subtitles | والده في الأصل من نفس بني جنسك |
I'm originally from Texas. Middle-class neighborhood. | Open Subtitles | أنا في الأصل من "تكساس" وأقطن في حي للطبقة الوسطى |
Like Alicia, Maribel was originally from Honduras. | Open Subtitles | " مثل " آليشيا " كانت " ماريبيل في الأصل من الهندوراس وهي جذابة |
Are you originally from Arizona? | Open Subtitles | هل أنت في الأصل من ولاية أريزونا؟ |
If that were true, why were the islands on the list of NonSelf-Governing Territories? Though originally from many different places, the islanders had, over the years, developed their own identity as a people in their own right. | UN | وإذا كان الأمر كذلك فلماذا تم وضع الجزر في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؟ وعلى الرغم من أن سكان الجزر هم في الأصل من أماكن مختلفة كثيرة إلا أنهم مع مرور الزمن تكونت لهم هوية خاصة كشعب متميز. |
Uniquely, the impetus for the summit came originally from the business sector, the Brazil-Arab Chamber of Commerce, which established a news agency, ANBA, in 2001 to promote interregional awareness. | UN | وبصفة استثنائية، تلقى مؤتمر القمة قوة الدفع في الأصل من قطاع الأعمال التجارية، أي غرفة التجارة البرازيلية العربية، التي أنشأت وكالة للأنباء سنة 2001، ألا وهي وكالة الأنباء البرازيلية العربية، لتعزيز الوعي الأقاليمي. |
Jackson Avery, originally from Boston... | Open Subtitles | (جاكسون ايفري) (في الأصل من جنوب (بوسطون |
22 years old, originally from Minnesota. | Open Subtitles | في الأصل من ولاية مينيسوتا |
I'm originally from Oklahoma, Miss Hesper. | Open Subtitles | أنا في الأصل من "أوكلاهوما" يا سيدة (هيسبر). |
The liability is released to revenue at the same time as the value of the asset is consumed through depreciation or impairment. | UN | ويحرر الخصم كإيراد في نفس الوقت الذي تُستهلك فيه قيمة الأصل من خلال الاستهلاك أو اضمحلال القيمة. |
Again, KOTC's claim for KWD 90,640 is based on its estimate of the non-depreciated replacement cost of the asset. | UN | وتستند الشركة مجدداً، في مطالبتها بمبلغ تعويض قدره 640 90 ديناراً كويتياً، إلى تقديرها لتكلفة استبدال الأصل من دون احتساب الاستهلاك. |
This stone given by France to the United Nations is a replica of the one laid in Paris in 1987 which bears the inscription: “Whenever men and women are condemned to live in extreme poverty, human rights are violated. | UN | وهذا الحجر الذي وهبته فرنسا إلى اﻷمم المتحدة نسخة طبق اﻷصل من الحجر الذي وضع في باريس عام ١٩٨٧ ويحمل النقش التالي: " متى حكم على الرجال والنساء بالعيش في الفقر المدقع، انتهكت حقوق اﻹنسان. |
The treasure was originally pillaged from the Russian museums. | Open Subtitles | لقد نُهب الكنز في الأصل من المتاحف الروسية |
It remains as originally submitted by the Executive Committee and has not been formally edited by the Secretariat. Annex | UN | ويورد بصورته المقدمة في الأصل من اللجنة التنفيذية ولم يحرر رسمياً بواسطة الأمانة. |