ويكيبيديا

    "الأصوات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the votes cast
        
    • voices that
        
    • votes the
        
    • votes it
        
    • of the votes
        
    • the sounds
        
    • of votes
        
    • votes they
        
    • votes which
        
    • sounds that
        
    • voices which
        
    • the votes that
        
    • votes to
        
    • of voices
        
    • voices who
        
    The decisions of the World Council are taken by majority of the votes cast by the delegations and proxies. UN وتُتخذ قرارات المجلس العالمي بأغلبية الأصوات التي تدلي بها الوفود والوكلاء.
    If any doubt is expressed about the validity of the votes cast using the electronic system, the President may take an oral roll-call vote. UN وفي حالة الشك في سلامة الأصوات التي يعبر عنها النظام الإلكتروني، يحق للرئيس دائماً أن يعمد إلى التصويت بنداء الأسماء وبصوت عالٍ.
    Our world view has been enriched by the chorus of voices that has emerged. UN فقد أسهمت جوقة الأصوات التي برزت في إثراء نظرتنا إلى العالم.
    When requesting the appointment of any particular ad litem judge, the President of the International Tribunal shall bear in mind the criteria set out in article 13 of the Statute regarding the composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers, the considerations set out in paragraph 1 (b) and (c) above and the number of votes the ad litem judge received in the General Assembly. UN وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار المعايير المنصوص عليها في المادة 13 من النظام الأساسي، فيما يتعلق بتكوين الدوائر وأقسام دوائر المحكمة، وكذلك الاعتبارات الواردة في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، وعدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة.
    Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds and no member shall be entitled to divide its votes. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    After the counting of the votes that were cast through e-voting.. Open Subtitles بعد فرز الأصوات التي يلقي من خلال التصويت الإلكتروني ..
    Even the sounds I heard, and I conceived a notion. Open Subtitles حتى الأصوات التي كنت أسمعها وأنا اخذت انطباعاً شخصياً
    In the most recent General Elections in 2006, it gained 67% of the votes cast and 82 out of the 84 elected parliamentary seats. UN وفي آخر انتخابات عامة جرت في عام 2006، حاز 67 في المائة من الأصوات التي أُدلي بها وفاز ﺑ 82 مقعداً من مقاعد البرلمان المنتخب من أصل 84.
    I would also like to congratulate Mahmoud Abbas, who won in the seven-candidate field with 62.5 per cent of the votes cast. UN وأود كذلك أن أهنئ محمود عباس الذي فاز في الانتخابات التي تقدم إليها سبعة مرشحين بنسبة 62.5 في المائة من الأصوات التي تم الإدلاء بها.
    2. Where there are two or more candidates for election as Chairperson, or where the Board otherwise decides to proceed with a ballot, the person who obtains a simple majority of the votes cast by members present and voting shall be elected. UN 2 - حين يكون هناك مرشحان أو أكثر للانتخاب لمنصب الرئيس، أو حين يُقرر المجلس، بصورة مغايرة، الشروع في الاقتراع فإن الشخص الذي ينال أغلبية بسيطة من عدد الأصوات التي أدلى بها الأعضاء الحاضرون والمصوتون يُنتخب رئيسا.
    In this respect, we join those voices that strongly discourage any attempts to change the agenda agreed last year. UN وفي هذا الصدد، نضم صوتنا إلى الأصوات التي تحذر بشدة من أي محاولات لتغيير جدول الأعمال المتفق عليه العام الماضي.
    We are disappointed, but not surprised, since it is the longstanding policy of India to stifle those voices that question its gross violations of human rights in Kashmir and elsewhere. UN إننا نشعر بخيبة الأمل، ولكن ليس بالدهشة، لأن السياسة الثابتة للهند هي خنق الأصوات التي تشكك في انتهاكاتها الجسيمة لحقوق الإنسان في كشمير وفي غيرها من الأماكن.
    We have heard a few voices that are still asking for improvements in this document before we move to a decision. UN وقد سمعنا بعض الأصوات التي لا زالت تنادي بإدخال تحسينات على هذه الوثيقة قبل اتخاذ قرار.
    When requesting the appointment of any particular ad litem judge, the President of the International Tribunal shall bear in mind the criteria set out in article 13 of the Statute regarding the composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers, the considerations set out in paragraphs 1 (b) and (c) above and the number of votes the ad litem judge received in the General Assembly. UN وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار المعايير الواردة في المادة 13 من النظام الأساسي، المتعلقة بتكوين دوائر وأقسام المحكمة، والاعتبارات المنصوص عليها في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، وعدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة.
    When requesting the appointment of any particular ad litem judge, the President of the International Tribunal shall bear in mind the criteria set out in article 13 of the Statute regarding the composition of the Chambers and sections of the Trial Chambers, the considerations set out in paragraphs 1 (b) and (c) above and the number of votes the ad litem judge received in the General Assembly. UN وعندما يطلب رئيس المحكمة تعيين أي قاض مخصص معين، عليه أن يضع في الاعتبار عدد الأصوات التي حصل عليها القاضي المخصص في الجمعية العامة، وأقسام دوائر المحكمة، والاعتبارات المنصوص عليها في الفقرتين 1 (ب) و (ج) أعلاه، والمعايير المنصوص عليها في المادة 13 من النظام الأساسي فيما يتعلق بتكوين الدوائر.
    Each member shall be entitled to cast the number of votes it holds and no member shall be entitled to divide its votes. UN يحق لكل عضو الإدلاء بعدد الأصوات التي يملكها ولا يحق لأي عضو تقسيم أصواته.
    Because the sounds I heard coming out of that house at night were not coming from a fine Cabernet. Open Subtitles لأن الأصوات التي أسمعها تصدر في الليل من ذلك المكــان ليس أصوات تناول خمر جيد.
    Number of votes obtained: Senegal 165 UN عدد الأصوات التي حصل عليها كل من: السنغال 165
    Another interesting possibility lay in giving developing counties a greater say in decisions by increasing the number of votes they had in multilateral financial institutions. UN وثمة إمكانية أخرى مهمة، هي منح البلدان النامية مزيداً من الرأي في القرارات بزيادة عدد الأصوات التي تتمتع بها في المؤسسات المالية متعددة الأطراف.
    In this context, it has made a conscious decision to accommodate the views of the opposition party in all debates on the premise that the 2 MPs from the PDP are nevertheless representative of the 33 percent of the votes which the party won. UN وفي هذا السياق، اتخذت قراراً واعياً بمراعاة آراء الحزب المعارض في جميع المناقشات انطلاقاً من أن ذينك العضوين من الحزب الديمقراطي الشعبي يمثلان مع ذلك نسبة 33 في المائة من الأصوات التي فاز بها الحزب.
    You would not believe the disgusting sounds that are coming out of your mouth. Open Subtitles لن تصدق مدى بشاعة الأصوات التي تخرج من فمك.
    The aim is to silence the voices which continue to take a position in favour of democracy. UN والهدف المتوخى هو إسكات اﻷصوات التي تزال تتخذ موقفا مساندا للديمقراطية.
    The contribution of such Member shall be assessed by the Council on the basis of the number of votes to be held by the Member. UN ويقدّر المجلس مساهمة هذا العضو على أساس عدد الأصوات التي يحوزها.
    It seeks to reflect the diversity of voices heard and views expressed and does not represent an agreed consensus text. UN ويهدف إلى تجسيد تنوع الأصوات التي سُمعت والآراء التي أُعرب عنها ولا يمثل توافقاً في الآراء متفقاً عليه.
    The high position of the politicians minimized those voices who attempted to disseminate accurate information and no authoritative explanation could be obtained from the Special Committee. UN وقد قللت المكانة الرفيعة للسياسيين من تأثير الأصوات التي حاولت نشر المعلومات الدقيقة عن هذه المسألة كما لم يتسن الحصول على أي تفسير رسمي من اللجنة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد