Investigations are ongoing regarding the operations of sharia courts and the due process rights afforded to defendants. | UN | ويجري التحقيق في عمليات المحاكم الشرعية والحقوق الممنوحة للمتهمين فيما يتعلق بمراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
In short, respect for due process rights must be guaranteed. | UN | وخلاصة القول إنه يتحتَّم ضمان احترام الأصول القانونية الواجبة. |
However, the completion of the Tribunals' work should be done in an orderly manner and not affect the quality of their adjudication and due process. | UN | ومع ذلك، ينبغي استكمال عمل المحكمتين بطريقة منتظمة وألا يؤثر ذلك على نوعية إجراءات التقاضي أو الأصول القانونية الواجبة. |
due process is the law of the land. | UN | ومراعاة الأصول القانونية الواجبة هي النمط القانوني السائد في البلد. |
due process in the disciplinary process | UN | الأصول القانونية الواجبة في العملية التأديبية |
due process in the disciplinary process | UN | الأصول القانونية الواجبة في العملية التأديبية |
It referred to arrest of migrant workers and deportation of union leaders without due process. | UN | وأشارا إلى حالات توقيف عمال أجانب وإبعاد زعماء نقابيين دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
The act of causing a person to disappear without any form of due process is what we call enforced disappearance. | UN | والمقصود بما نسميه الاختفاء القسري هو التسبب في اختفاء شخص ما دون أي شكل من أشكال الأصول القانونية الواجبة. |
It was necessary, however, to ensure observance of the rule of law and due process in the implementation of such measures. | UN | على أنه يلزم احترام سيادة القانون ومراعاة الأصول القانونية الواجبة لدى تنفيذ تلك التدابير. |
Such laws invariably encourage lack of transparency, subvert due process and sustain corruption. | UN | وهذه القوانين تشجع بصورة ثابتة على انتفاء الشفافية، وتخرّب اتباع الأصول القانونية الواجبة وتدعم الفساد. |
The Panel was mindful of its function to provide an element of due process in the review of claims filed with the Commission. | UN | وكان الفريق حريصاً على ما يكلّف به من مراعاة الأصول القانونية الواجبة في استعراض المطالبات المقدمة إلى اللجنة. |
In all cases involving the deportation of undesirable aliens, due process was observed. | UN | وتحترم الأصول القانونية الواجبة في جميع الحالات التي تتضمن ترحيل أجانب غير مرغوب فيهم. |
Some nationalities are also summarily screened out of processes without necessary due process guarantees. | UN | كما تُستبعَد بعض الجنسيات من العمليات وفقاً لإجراءات موجزة دون ضمانات بمراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
They are invariably mistreated, denied due process and a fair trial. | UN | ويجري باستمرار إساءة معاملتهم وحرمانهم من تطبيق الأصول القانونية الواجبة بحقهم ومن محاكمتهم محاكمة عادلة. |
He insists on the importance of guaranteeing that vetting processes comply with international due process standards. | UN | ويشدد المقرر الخاص على أهمية ضمان اتساق عمليات التمحيص مع المعايير الدولية لمراعاة الأصول القانونية الواجبة. |
due process in the disciplinary process | UN | الأصول القانونية الواجبة في العملية التأديبية |
This is a violation of due process guarantees. | UN | ويشكل ذلك انتهاكاً لضمانات الأصول القانونية الواجبة. |
It has also the obligation to respect the due process of law, to bring charges against those detained and to bring them before an impartial and independent tribunal. | UN | ويقع عليها أيضاً الالتزام باحترام الأصول القانونية الواجبة وتوجيه تهم ضد المحتجزين وعرضهم على محكمة محايدة ومستقلة. |
Similarly, it is of paramount importance that due process of law be followed by the State at all times for all trials. | UN | وبالمثل، فإنه من الأهمية بما كان أن تراعي الدولة الأصول القانونية الواجبة في جميع الأوقات وفي جميع المحاكمات. |
the right not to be deprived of life, liberty, or property without due process of law | UN | الحق في عدم الحرمان من الحياة أو الحرية أو الممتلكات، دون مراعاة الأصول القانونية الواجبة |
This would allow uniform investigation procedures and practices across the organization, and address increasing due-process requirements. | UN | وسيتيح هذا اتخاذ إجراءات وممارسات موحدة في التحقيق في جميع وحدات المنظمة، وتلبية تزايد متطلبات مراعاة الأصول القانونية الواجبة. |