ويكيبيديا

    "الأصول والممتلكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assets and property
        
    • assets and properties
        
    The new legislation facilitated the confiscation of assets and property acquired in relation to drugs, and that had greatly contributed to the success of the operation. UN ويسهِّل التشريع الجديد مصادرة الأصول والممتلكات المكتسبة من أنشطة لها صلة بالمخدرات مما يسهم بقسط كبير في نجاح العملية.
    This is aligned with Article 652 of the civil code that ascertains the assets and property of married spouses as a common property and liabilities arising from mortgages or loans against family assets becomes as well a common responsibility. UN ويتسق ذلك مع المادة 652 من القانون المدني التي تؤكّد أن الأصول والممتلكات للزوجين تعتبر ملكية مشتركة وأن تصبح التبعات الناشئة عن الرهن أو القروض مقابل أصول الأسرة مسؤولية مشتركة أيضاً.
    - freezing of assets and property lies within the competence of the Ministry of Finance, State Attorney's Office and courts, in cooperation with financial institutions; UN - يقع تجميد الأصول والممتلكات ضمن اختصاص وزارة المالية، ومكتب المدعي العام والمحاكم، بالتعاون مع المؤسسات المالية؛
    Thus, the laws of the latter countries limit the concessionaire’s handover obligations to public assets and property originally made available to the concessionaire or certain other assets deemed to be necessary to ensure provision of the service. UN وعلى ذلك فإن قوانين البلدان الأخيرة تقصر التزامات صاحب الامتياز بالتسليم على الأصول والممتلكات العامة التي أتيحت أصلا لصاحب الامتياز أو على أصول أخرى معينة تعتبر ضرورية لكفالة توفير الخدمة.
    Please provide information whether the legal framework includes regulations governing the distribution of assets and properties upon divorce. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كان الإطار القانوني يتضمن لوائح تنظّم توزيع الأصول والممتلكات عند الطلاق.
    The strategy includes a transparent and internationally defensible process to definitively determine the ownership of commercial assets and property and to pay fair compensation where it is due. UN وتشمل الاستراتيجية عملية تتسم بالشفافية ويمكن الدفاع عنها دوليا لتعيين ملكية الأصول والممتلكات التجارية بصورة نهائية ولدفع تعويض منصف عند الاقتضاء.
    :: Sections 27-33 cover forfeiture of property of convicted persons while sections 34 and 35 deal with investigation of assets and property. UN :: وتغطي المواد من 27 إلى 33 مصادرة ممتلكات الأشخاص المدانين، في حين تتناول المادتان 34 و 35 التحقيق في الأصول والممتلكات.
    The FCIU has been assigned the responsibility for investigations of financial related crimes especially in the area of money laundering and the tracing of assets and property representing proceeds of crime. UN وقد عهد إلى هذه الوحدة بمسؤولية إجراء التحقيقات في الجرائم المتعلقة بالمسائل المالية، لا سيما في مجال غسل الأموال وتتبع مصادر الأصول والممتلكات التي تعود إلى عائدات متأتية من الجريمة.
    4. UNIKOM continued to carry out regular maintenance of its facilities at the Kheitan support centre, and completed the recovery and reconciliation of assets and property in the former demilitarized zone. UN 4 - وواصلت البعثة الاضطلاع بأعمال الصيانة المنتظمة لمنشآتها في مركز خيطان للدعم، وأكملت إصلاح الأصول والممتلكات في المنطقة المنزوعة السلاح السابقة وإجراء التسويات المتصلة بها.
    He therefore regretted that the host country had nonetheless imposed restrictions on the travel and movement of Libyan representatives, including delays and denials of visas, as well as restrictions and ceilings on bank accounts and other assets and property. UN وبناء عليه، أعرب عن أسفه لأن البلد المضيف قد عمد، رغم ذلك، إلى فرض قيود على سفر الممثلين الليبيين وتنقلهم، بما في ذلك تأخير تأشيرات الدخول ورفضها، فضلا عن القيود والحدود القصوى المفروضة على الحسابات المصرفية وغيرها من الأصول والممتلكات.
    In that same year, the President of the United States signed an Executive Order to freeze all Libyan assets and property in the United States, including the assets of official organizations and institutions and assets held or managed by Americans or in American offshore banks. More than US$ 1 billion was frozen as a result; UN كما أصدر الرئيس الأمريكي في نفس العام أمرا تنفيذيا جمد بمقتضاه كافة الأصول والممتلكات الليبية في الولايات المتحدة بما في ذلك ممتلكات وأصول الهيئات والمؤسسات الرسمية، وتجميد الموجودات تحت حيازة أو إشراف أشخاص أمريكيين أو بالمصارف الأمريكية خارج الولايات المتحدة مما ترتب عليه تجميد مبلغ يزيد عن البليون دولار أمريكي؛
    (i) Where a new concessionaire is being selected to operate an existing infrastructure, a description of the assets and property that will be made available to the concessionaire; UN (ط) وصف الأصول والممتلكات التي ستتاح لصاحب الامتياز الجديد، في حالة القيام باختيار صاحب امتياز جديد لتشغيل بنية تحتية قائمة؛
    In that same year, the President of the United States signed an executive order to freeze all Libyan assets and property in the United States, including the assets of official organizations and institutions and assets held or managed by Americans or in American offshore banks. More than US$ 1 billion was frozen as a result; UN كما أصدر الرئيس الأمريكي في نفس العام أمرا تنفيذيا جمد بمقتضاه كافة الأصول والممتلكات الليبية في الولايات المتحدة بما في ذلك ممتلكات وأصول الهيئات والمؤسسات الرسمية، وتجميد الموجودات تحت حيازة أو إشراف أشخاص أمريكيين أو بالمصــارف الأمريكية خارج الولايات المتحدة مما ترتب عليه تجميد مبلغ يزيد عن البليون دولار أمريكي؛
    In that same year, the President of the United States signed an executive order to freeze all Libyan assets and property in the United States, including the assets of official organizations and institutions and assets held or managed by Americans or in American offshore banks. More than $1 billion was frozen as a result; UN كما أصدر الرئيس الأمريكي في نفس العام أمرا تنفيذيا جمد بمقتضاه كافة الأصول والممتلكات الليبية في أمريكا بما في ذلك ممتلكات وأصول الهيئات والمؤسسات الرسمية وتجميد الموجودات تحت حيازة أو إشراف أشخاص أمريكيين أو بالمصارف الأمريكية خارج الولايات المتحدة مما ترتب عليه تجميد مبلغ يزيد عن المليار دولار أمريكي؛
    (d) Governments should, in a flexible and timely manner, provide the broadest possible international cooperation to combat money-laundering and support the recovery of assets that were the proceeds of crime through information exchange, the sharing of information on money-laundering typologies and the identification and location of assets and property. UN (د) ينبغي للحكومات أن توفر، بصورة مرنة وفي الوقت المناسب، أكبر قدر ممكن من أنشطة التعاون الدولي على مكافحة غسل الأموال ودعم استرداد الأصول المتأتية من عائدات الجريمة عن طريق تبادل المعلومات وتقاسم المعلومات بشأن أصناف جرائم غسل الأموال وكشف الأصول والممتلكات وتحديد مواقعها.
    One State also identified needs related to the implementation of article 31 including training on determining which assets had been laundered and transformed; enhancing the capacity and use of information technology in rural areas in order to locate and transfer assets and property through a network of competent authorities; and equipping investigators with the necessary technology and tools for recording. UN وحددت إحدى الدول أيضا احتياجات متعلقة بتنفيذ المادة 31 تتضمن التدريب على معرفة أي من الأصول خضع للغسل أو التحويل؛ وتعزيز قدرات واستخدامات تكنولوجيا المعلومات في المناطق الريفية من أجل التعرف على مكان الأصول والممتلكات وتَتَبُّع عمليات تحويلها من خلال شبكة من الهيئات المختصة؛ وتزويد المحققين بالتكنولوجيا والأدوات اللازمة للتسجيل.
    In this new draft law the Greek FIU is to be appointed as the competent authority for receiving the lists of terrorist and terrorist organization of the CTC and the Common Position of the European Union (931/2001), for tracing, identifying and freezing their assets and property. UN وبموجب مشروع القانون الجديد هذا ستعين وحدة التحقيقات المالية اليونانية بوصفها السلطة المختصة لتلقي قوائم الإرهابيين والمنظمات الإرهابية من لجنة مكافحة الإرهاب والموقف المشترك للاتحاد الأوروبي (931/2001)، من أجل تعقب الأصول والممتلكات وتحديدها وتجميدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد