ويكيبيديا

    "الأطراف أن تواصل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to continue to
        
    • parties should continue
        
    • parties to pursue
        
    • parties must continue to
        
    The Working Group requested States parties to continue to share with the Secretariat updated information on initiatives and good practices relating to chapter II of the Convention; UN وطلب الفريقُ العامل إلى الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية؛
    The Working Group requested States parties to continue to share with the secretariat updated information on initiatives and good practices related to chapter II of the Convention. UN وطلب الفريقُ العامل من الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية.
    2. Stresses the importance of all the provisions of the Convention, and requests States parties to continue to adapt their legislation and regulations in order to implement the Convention; UN 2- يشدّد على أهمية كل أحكام الاتفاقية ويطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تكييف تشريعاتها ولوائحها من أجل تنفيذ الاتفاقية؛
    Developed country parties should continue their efforts to support country parties undergoing the process of transition to a market economy in the implementation of these conventions. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تواصل جهودها لدعم البلدان اﻷطراف، التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق، في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    We call on the parties to pursue their dialogue in order to arrive at a political solution that is acceptable to all. UN إننا نناشد الأطراف أن تواصل الحوار فيما بينها من أجل التوصل إلى حل سياسي مقبول للجميع.
    The Secretary-General calls on States parties to continue to support NHRIs and other national stakeholders in the implementation of the outcome document of the Durban Review Conference and action plans, including through legal reform at the national level. UN ويطلب الأمين العام إلى الدول الأطراف أن تواصل دعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان وخطط العمل، بما يشمل الإصلاح القانوني على المستوى الوطني.
    (g) Called upon States parties to continue to strengthen their national legislations and policies for the implementation of the Trafficking in Persons Protocol; UN (ز) طلب إلى الدول الأطراف أن تواصل تعزيز تشريعاتها وسياساتها الوطنية الرامية إلى تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Requests parties to continue to report, within their national communications where possible, on their efforts to implement the New Delhi work programme; UN 10- يرجو من الأطراف أن تواصل تقديم المعلومات، ضمن بلاغاتها الوطنية، حيثما أمكن، عما تبذله من جهود لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي؛
    5. Calls upon parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining suitable mechanisms for providing insurance, bonds or other financial guarantees, with particular reference to the differing needs of different regions and industries. " UN 5 - يناشد الأطراف أن تواصل التشاور على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الآليات المناسبة لتوفير التأمين والسندات والضمانات المالية الأخرى، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى الحاجات المختلفة للأقاليم والصناعات المختلفة. "
    4. Calls upon parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining suitable mechanisms for providing insurance, bonds or other financial guarantees, with particular reference to the differing needs of different regions and industries. UN 4 - يناشد الأطراف أن تواصل التشاور على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الآليات المناسبة لتوفير التأمين والسندات والضمانات المالية الأخرى، مع الإشارة على وجه الخصوص إلى الحاجات المختلفة للأقاليم والصناعات المختلفة. "
    The Working Group requested States parties to continue to share with the secretariat updated information on initiatives and good practices related to chapter II of the Convention, including, where possible, successes, challenges, technical assistance needs and lessons learned in implementation. UN وطلب الفريقُ العامل من الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية، بما في ذلك، إن أمكن، معلومات عن النجاحات التي حققتها والتحديات التي صادفتها في التنفيذ واحتياجاتها من المساعدة التقنية والعبر التي استخلصتها من ذلك التنفيذ.
    Expressing its gratitude to all Governments that have rendered assistance to Afghan refugees, as well as to the Governments of neighbouring countries that continue to host Afghan refugee populations, and at the same time once again calling upon all parties to continue to fulfil their obligations for the protection of refugees and internally displaced persons and to allow international access for their protection and care, UN وإذ تعرب عن امتنانها لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة إلى اللاجئين الأفغان، وكذلك حكومات البلدان المجاورة التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بجميع الأطراف أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    The European Union deeply regrets the developments of a climate of violence, which has led to human casualties, and calls on all parties to continue to strive for the implementation of the agreement of 29 May 2003 in a climate of mutual respect, tolerance and restraint, and to fully abide by the Declaration against Violence and for Peace and Democracy of 18 February 2003, within the framework of the rule of law and democratic principles. UN ويعـرب الاتحاد الأوروبي عن أسفـه العميـق لنشـوء مناخ من العنف أدى إلى وقوع خسائـر بشريـة، ويناشـد جميع الأطراف أن تواصل السعـي إلـى تنفيذ اتفاق 29 أيار/مايو 2003، في جــو من الاحتـرام المتبـادل والتسامـح وضبـط النفس، وإلى الالتـزام الكامل بالإعلان ضـد العنف ومن أجل السـلام والديمقراطية المؤرخ 18 شباط/فبراير 2003، في إطـار سلطة القانون والمبادئ الديمقراطية.
    2. To request parties to continue to investigate domestically the possibility of replacing ozone-depleting substances in those laboratory and analytical uses listed in the reports of the Technology and Economic Assessment Panel prepared in accordance with decisions XVII/10 and XIX/18 and to report progress to the Ozone Secretariat by 30 April 2011; UN 2 - أن يطلب إلى الأطراف أن تواصل تقصيها على المستوى المحلي لإمكانية الاستعاضة عن المواد المستنفدة للأوزون في تلك الاستخدامات المختبرية والتحليلية المدرجة في تقارير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والتي أعدّت وفقاً للمقررين 17/10 و19/18، وأن توفر هذه المعلومات لأمانة الأوزون في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2011.
    " 9. Calls upon States parties to continue to support the work carried out by the open-ended intergovernmental expert working groups on asset recovery, review of implementation and technical assistance in order to facilitate the full implementation of the United Nations Convention against Corruption, and the review thereof, and in this regard stresses the importance of the adoption of relevant legislation consistent with the Convention; UN " 9 - تهيب بالدول الأطراف أن تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأفرقة العاملة المفتوحة العضوية للخبراء الحكوميين الدوليين المعنية باسترداد الأصول واستعراض التنفيذ والمساعدة التقنية من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تنفيذا كاملا واستعراض هذا التنفيذ، وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية اعتماد التشريعات ذات الصلة، تماشيا مع الاتفاقية؛
    9. Calls upon States parties to continue to support the work carried out by the open-ended intergovernmental expert working groups on asset recovery, review of implementation and technical assistance in order to facilitate the full implementation of the United Nations Convention against Corruption, and the review thereof, and in this regard stresses the importance of the adoption of relevant legislation consistent with the Convention; UN 9 - تهيب بالدول الأطراف أن تواصل دعم العمل الذي تضطلع به الأفرقة العاملة المفتوحة العضوية للخبراء الحكوميين الدوليين المعنية باسترداد الأصول واستعراض التنفيذ والمساعدة التقنية من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد تنفيذا كاملا واستعراض هذا التنفيذ، وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية اعتماد التشريعات ذات الصلة، تماشيا مع الاتفاقية؛
    2. Calls upon States parties to continue to review and, as appropriate, strengthen their relevant legislation, including criminal legislation, and establish as criminal offences the acts covered by the Smuggling of Migrants Protocol and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, including by introducing appropriate sanctions commensurate with the nature and gravity of the offence; UN 2- يطلب إلى الدول الأطراف أن تواصل استعراضَ تشريعاتها ذات الصلة، وتعزيزَها عند الاقتضاء، بما فيها تشريعاتها الجنائية؛ وأن تُجرِّم الأفعال التي يغطيها كلٌّ من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية() باعتبارها جرائم جنائية، وذلك بواسطة عدّة أمور منها استصدار عقوبات ملائمة تتناسب وطبيعة الجرم وجسامته؛
    Developed country parties should continue their efforts to support country parties undergoing the process of transition to a market economy in the implementation of these conventions. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تواصل جهودها لدعم البلدان اﻷطراف، التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق، في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    Developed country parties should continue their efforts to support parties undergoing the process of transition to a market economy in the implementation of those conventions. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تواصل جهودها لدعم اﻷطراف، التي تمر بعملية انتقال إلى اقتصاد السوق، في تنفيذ هاتين الاتفاقيتين.
    7. The Security Council mission also calls on the parties to pursue their efforts towards the full implementation of the commitments they have entered into. UN 7 - وتدعو بعثة مجلس الأمن جميع الأطراف أن تواصل جهودها في سبيل تحقيق التنفيذ الكامل للالتزامات التي قطعتها على نفسها.
    In order to further ensure the implementation of the NPT, States parties must continue to abide by the safeguards system of the IAEA. UN وبغية زيادة كفالة تنفيذ معاهدة عدم الانتشار النووي، يجب على الدول اﻷطراف أن تواصل التقيد بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد