They called on the parties to ensure a stable environment conducive to free, fair, credible and successful elections in 2010. | UN | ودعوا الأطراف إلى ضمان بيئة مستقرة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونـزيهة وذات مصداقية وناجحة في عام 2010. |
Sri Lanka has called upon all parties to ensure a climate conducive to that goal. | UN | وقد دعت سري لانكا جميع الأطراف إلى ضمان تهيئة مناخ موات لتحقيق هذا الهدف. |
We remain concerned about the safety of Afghan civilians, and we call on all parties to ensure their access to protection and assistance. | UN | وما زلنا نشعر بالقلق إزاء سلامة المدنيين الأفغان، وندعو كل الأطراف إلى ضمان حصولهم على الحماية والمساعدة. |
:: Call upon all parties to ensure safe access to civilian populations for aid agencies | UN | :: دعوة جميع الأطراف إلى ضمان الوصول الآمن لوكالات المعونة إلى السكان المدنيين |
It called on all parties to ensure the protection of civilians and to facilitate the provision of assistance to those in need and supported all efforts made to address the situation. | UN | ويدعو جميع الأطراف إلى ضمان حماية المدنيين وتسهيل تقديم المساعدة للمحتاجين ودعم كل الجهود المبذولة للتصدي لهذه المشكلة. |
In the interest of continuity, one representative called for the proposed decision on the item to invite parties to ensure that only candidates likely to serve their complete terms of office were nominated. | UN | وبهدف تحقيق الاستمرارية، طالب أحد الممثلين بأن ينص المقرر المقترح بشأن هذا البند على دعوة الأطراف إلى ضمان أن تتم تسمية المرشحين المرجح بقائهم حتى نهاية فترة ولايتهم فقط. |
The members of the Council called upon all the parties to ensure that the Congo River is open for safe and secure navigation, in particular for use by MONUC forces. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو. |
The Conference calls upon all States parties to ensure that their exports of nuclear dual-use items to States not party to the Treaty do not assist any nuclear-weapons programme. | UN | ويدعو المؤتمر جميع الدول الأطراف إلى ضمان عدم الاستعانة بصادراتها من الأصناف النووية المزدوجة الاستعمال إلى دول غير أطراف في المعاهدة في تطوير أي برنامج من برامج الأسلحة النووية. |
The members of the Council called upon all the parties to ensure that the Congo River is open for safe and secure navigation, in particular for use by MONUC forces. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى ضمان بقاء نهر الكونغو مفتوحا أمام الملاحة بسلام وأمان ولا سيما لاستخدام قوات بعثة الأمم المتحدة في الكونغو. |
Council members called upon all parties to ensure the protection of civilians as a top priority and to fully respect international humanitarian and human rights law. | UN | وأهاب أعضاء المجلس بجميع الأطراف إلى ضمان حماية المدنيين، باعتبارها أولوية قصوى، وإلى الاحترام التام للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
(a) Invite States parties to ensure that their reports explicitly address efforts to mainstream attention to the girl child; | UN | (أ) دعوة الدول الأطراف إلى ضمان تناول التقارير التي تصدرها بشكل صريح لتعميم توجيه الاهتمام إلى الطفلة؛ |
In view of the crucial importance of early childhood programmes for the sound development of children, the Committee calls on States parties to ensure that all children, especially the most vulnerable are guaranteed access to these programmes. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الحاسمة لبرامج الطفولة المبكِّرة بالنسبة للنمو السليم للأطفال، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى ضمان استفادة جميع الأطفال، وبخاصة أشدهم ضعفاً، من هذه البرامج. |
5. Invites the parties to ensure the participation of relevant experts in further consideration of procedures and institutional mechanisms on non-compliance at the third meeting of the Conference of the Parties; | UN | 5 - يدعو الأطراف إلى ضمان مشاركة الخبراء المعنيين في عملية مواصلة النظر في الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال خلال الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف؛ |
It urged State parties to take concrete and targeted measures to eliminate discrimination and further called upon State parties to ensure that individuals and groups of individuals, who may be distinguished by one or more of the prohibited grounds, should be ensured the right to participate in decision-making processes over the selection of such measures. | UN | وحثت اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ تدابير ملموسة ومحددة الأهداف للقضاء على التمييز، كما دعت الدول الأطراف إلى ضمان حق الأفراد ومجموعات الأفراد الذين قد يُميَّزون عن غيرهم لسبب أو أكثر من الأسباب المحظورة بما يمنعهم من المشاركة في عمليات صنع القرار المتعلقة باختيار تلك التدابير. |
The Conference of the States Parties may wish to call upon States parties to ensure that existing resources that are being provided directly at the country level are framed around the Convention against Corruption, thus multiplying the impact of the assistance provided. | UN | 33- وربما يود مؤتمر الدول الأطراف أن يدعو الدول الأطراف إلى ضمان أن تكون الموارد الحالية التي يجري تقديمها مباشرة على الصعيد القطري تتمحور حول الاتفاقية، مما يضاعف أثر المساعدة المقدمة. |
15. Calls on States parties to ensure the full implementation of articles 7 and 8 of the Convention for all indigenous children, by inter alia, | UN | 15 - تدعو الدول الأطراف إلى ضمان التنفيذ الكامل للمادتين 7 و 8 من الاتفاقية على نحو يشمل جميع الأطفال من الشعوب الأصلية، بعدة وسائل، من بينها: |
The Council expressed its concern over the serious incidents in Kinshasa on 28 March, and called on all parties to ensure that the transition was not jeopardized. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالأحداث الخطيرة التي وقعت في 28 من شهر آذار/مارس الأخير في كينشاسا ودعوا جميع الأطراف إلى ضمان عدم الإضرار بالعملية الانتقالية. |
102. I remain deeply concerned about the impact of the conflict on civilians and call on all parties to ensure their protection and remind them of their responsibility to protect. | UN | 102 - وما زال القلق يساورني إزاء آثار النزاع على المدنيين وأدعو جميع الأطراف إلى ضمان حمايتهم وأذكرهم بمسؤوليتهم عن توفير الحماية. |
The Convention also calls upon States parties to ensure the development and advancement of women and recognizes that the full and complete development of a country requires the maximum participation of women on equal terms with men in all fields, including the formulation of government policy and institution-building. | UN | وتدعو الاتفاقية أيضا الدول الأطراف إلى ضمان تنمية المرأة والنهوض بها وتقر بأن التنمية التامة والكاملة لأي بلد تتطلب مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، أقصى مشاركة ممكنة في جميع الميادين، بما في ذلك صياغة السياسات الحكومية وبناء المؤسسات. |
The Convention also calls upon States parties to ensure the development and advancement of women and recognizes that the full and complete development of a country requires the maximum participation of women on equal terms with men in all fields, including the formulation of government policy and institution-building. | UN | وتدعو الاتفاقية أيضا الدول الأطراف إلى ضمان تنمية المرأة والنهوض بها وتقر بأن التنمية التامة والكاملة لأي بلد تتطلب مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، أقصى مشاركة ممكنة في جميع الميادين، بما في ذلك صياغة السياسات الحكومية وبناء المؤسسات. |