ويكيبيديا

    "الأطراف الثالثة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • third parties that
        
    • third parties who
        
    • third-party
        
    • third parties which
        
    • of third parties
        
    • third parties in
        
    • third party
        
    • the third parties
        
    This is because such a failure in no way affects the rights of third parties that will consult the registry. UN ويرجع ذلك إلى أن هذا الإخفاق لا يؤثر بالمرة على حقوق الأطراف الثالثة التي ستراجع السجل.
    10. Nonetheless, due consideration should be given to the interest of third parties that had acquired such elements in good faith. UN 10- ومع ذلك، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الأطراف الثالثة التي تكون قد حصلت على تلك العناصر بحسن نية.
    Modern secured transactions regimes also make it clear, however, that such agreements do not affect the rights of third parties that are not parties to the agreement. UN ولكن نظم المعاملات المضمونة الحديثة تنص بوضوح على أن مثل هذه الاتفاقات لا تمس حقوق الأطراف الثالثة التي هي ليست أطرافا في الاتفاق.
    It was suggested that third parties who could contribute to the resolution of the dispute could be identified and invited by the arbitral tribunal to assist it. UN وذُكر أنه يمكن لهيئة التحكيم أن تحدد الأطراف الثالثة التي يمكن أن تُسهم في حل النزاع وتدعوها إلى مساعدة الهيئة.
    Section V of the Money-Laundering Act No. 72-02 protects third parties who have acquired rights in good faith. UN ويحمي الباب الخامس من قانون غسل الأموال رقم 72-02 الأطراف الثالثة التي اكتسبت حقوقا بحسن نية.
    The range of services offered by intermediaries has flourished over the past decade, mainly due to the legal protection that they have enjoyed from liability for third-party content that Internet users send via their services. UN وقد ازدهرت طائفة الخدمات التي يقدمها الوسطاء على مدى العقد الماضي، ويعود ذلك بالأساس إلى الحماية القانونية التي يتمتعون بها من المسؤولية عن محتويات الأطراف الثالثة التي يرسلها مستخدِمو الإنترنت بواسطة خدماتهم.
    The respondent transferred the goods to third parties and notified the plaintiff that the financial obligation had been assigned to those third parties, which paid part of the price of the supplied goods. UN ونقل المدَّعَى عليه البضائع إلى أطراف ثالثة، وأخطر المدّعي بأنَّ الالتزام المالي أُحيل إلى هذه الأطراف الثالثة التي سدّدت جزءاً من ثمن البضائع المورَّدة.
    This approach is based on the theory that third parties that deal with the encumbered assets following the change of location cannot be expected to undertake an extensive historical investigation into whether the encumbered assets were previously subject to a different law. UN ويستند هذا النهج إلى النظرية القائلة إنه لا يمكن التوقع من الأطراف الثالثة التي تتعامل مع الموجودات المرهونة عقب تغيير الموقع أن تجري بحثا تاريخيا موسّعا لمعرفة ما إذا كانت الموجودات المرهونة خضعت في السابق لقانون مختلف.
    These arrangements have consequences for third parties that may also have rights in the encumbered assets, or a right to proceeds of their disposition. UN ولهذه الترتيبات عواقب على الأطراف الثالثة التي قد يكون لها أيضا حق في الموجودات المرهونة أو حق في عائدات التصرف في تلك الموجودات.
    These arrangements have consequences for third parties that may also have rights in the encumbered assets, or a right to proceeds of their disposition. UN ولهذه الترتيبات عواقب على الأطراف الثالثة التي قد يكون لها أيضا حق في الموجودات المرهونة أو حق في عائدات التصرّف في تلك الموجودات.
    This argument is particularly persuasive when the enforcement will affect the rights of third parties that have taken security rights in the assets after the new regime comes into force. UN وهذه الحجة مقنعة بوجه خاص عندما يؤثر الإنفاذ على حقوق الأطراف الثالثة التي أخذت حقوقا ضمانية في الموجودات بعد نفاذ سريان القانون الجديد.
    Nonetheless, due consideration should be given to the interest of third parties that have acquired such elements in good faith. UN 8- ومع ذلك، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الأطراف الثالثة التي تكون قد حصلت على تلك العناصر بحسن نية.
    Consequently, third parties that deal with the asset after attachment will take free of the security right, unless the secured creditor preserves its status by registering in the general security rights registry before giving up possession or before their rights arise. UN وبناء على ذلك، تأخذ الأطراف الثالثة التي تتعامل بالموجودات بعد الإلحاق هذه الموجودات خالصة من الحق الضماني، ما لم يحافظ الدائن المضمون على وضعيته بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تخليه عن الحيازة أو قبل نشوء حقوق هذه الأطراف.
    It was also said that the expectations of third parties who stood to benefit from the legal standard on transparency had to be taken into due consideration. UN وقيل أيضا إنه لا بدّ من أن يُولى الاعتبار الواجب لتطلّعات الأطراف الثالثة التي تستفيد من المعيار القانوني الخاص بالشفافية.
    He was acquitted on the aggravated robbery charge due to the negligence of the police officers involved, who failed to take any action against third parties who were found in possession of the stolen items. UN وحُكم عليه بالبراءة فيما يتعلق بتهمة السلب المقترن بظروف مشددة نظراً لإهمال موظفي الشرطة المعنيين، الذين لم يتخذوا أي إجراءات ضد الأطراف الثالثة التي وُجدت بحوزتها المادة المسروقة.
    Such policies include criminalizing the purchase of sex, counselling for clients and pimps and severe penalties for sex traffickers and for third parties who use technology to facilitate the purchase of sex. UN وتشمل هذه السياسات تجريم شراء الجنس، وإسداء المشورة للعملاء والقوادين، وفرض عقوبات قاسية على المتجرين لأغراض الجنس وعلى الأطراف الثالثة التي تستعين بالتكنولوجيا لتيسير ابتياعه.
    In addition, companies will be debarred from recruiting foreign workers if they are found to have wrongfully confined their workers or allowed their third-party contractor to perform such practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُمنَع الشركات من استقدام عمال أجانب إذا ثبت أنها حبست عمالها ظلماً أو أذنت لمتعهد من الأطراف الثالثة التي تتعامل معها بأن يقوم بهذه الممارسات.
    In States that adopt this approach, the rights of the lessor and the consignor against third parties are subject to the same third-party effectiveness and priority rules that apply to the holder of an acquisition security right. UN وتخضع حقوق المؤجر والمرسل تجاه الأطراف الثالثة في الدول التي تعتمد هذا النهج، لنفس قواعد الأولوية وقواعد النفاذ تجاه الأطراف الثالثة التي تنطبق على صاحب الحق الضماني الاحتيازي.
    " In default by the four States of formal exclusion of their liability, third parties which have contracted with the AOI could legitimately count on their liability. UN " وفي حالة عدم تحلل الدول الأربع رسميا من مسؤولياتها، بإمكان الأطراف الثالثة التي تعاقدت مع المنظمة العربية للتصنيع أن تستند إلى تلك المسؤولية.
    Outside of Europe, however, around one third of countries report challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. UN وخارج أوروبا، أبلغ حوالي ثلث البلدان عن تحديات في إقناع الأطراف الثالثة التي لها علاقة بالتحقيق بتقديم المعلومات.
    She observed that the alternative proposals were mainly motivated by concerns for guaranteeing the protection of third party rights, which she recognized as necessary. UN ولاحظت أن المقترحات البديلة تدفعها أساساً مشاغل ضمان حماية حقوق الأطراف الثالثة التي سلمت بأنها ضرورية.
    Therefore, if the secretariat's proposal was adopted, it would be necessary to state that the document granting the security interest had to refer specifically to the trademarks and that the third parties which owned the trademarks were the ones granting the security interest. UN ولهذا فإنه إذا اعتُمد اقتراح الأمانة سيكون من الضروري أن يُذكر أنه يتعيَّن أن تشير تحديداً الوثيقة التي تمنح المصلحة الضمانية إلى العلامات التجارية وأن تكون الأطراف الثالثة التي تملك العلامات التجارية هي الأطراف التي تمنح المصلحة الضمانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد