ويكيبيديا

    "الأطراف الدولية الفاعلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international actors
        
    • international players
        
    • influential parties
        
    The High Representative, Javier Solana, will continue his regular consultations with all international actors involved. UN وسيواصل الممثل السامي، خافيير سولانا، مشاوراته بصفة منتظمة مع جميع الأطراف الدولية الفاعلة المعنية بالأمر.
    Interaction between the United Nations and other international actors in the prevention of armed conflict: role of regional organizations and civil society UN التفاعل بين الأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الدولية الفاعلة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة: دور المنظمات الإقليمية، والمجتمع المدني
    At the same time, all international actors emphasized the need for an immediate cessation of hostilities and a return to the political process. UN وفي الوقت نفسه، أكد جميع الأطراف الدولية الفاعلة على ضرورة الوقف الفوري للأعمال العدائية والعودة إلى العملية السياسية.
    However, the experience of the ad hoc criminal tribunals has made it all too clear how dependent justice is on the goodwill, not just of States, but of other international actors as well. UN لكن تجربة المحاكم الجنائية المخصصة أظهرت بجلاء إلى أي مدى تعتمد العدالة على الإرادة الطيبة، ليس من الدول الأعضاء فحسب، وإنما من جانب الأطراف الدولية الفاعلة الأخرى أيضا.
    international actors should assess from the outset whether the commission has been given the tools it would need to be able to address impunity effectively. UN وعلى الأطراف الدولية الفاعلة أن تقيّم من البداية ما إذا كانت اللجنة قد أُعطيت الأدوات التي تحتاج إليها لتتمكن من التصدي للإفلات من العقاب على نحو فعال.
    The Open-Ended Working Group should discuss the paramount importance of strengthening coordination between all international actors. UN 137- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يناقش الأهمية الفائقة لتعزيز التنسيق بين جميع الأطراف الدولية الفاعلة.
    We remain committed to cooperating with Africa, to providing humanitarian aid when needed and to working in close partnership with the relevant international actors and specialized agencies to ensure the success of this ambitious new programme. UN وما زلنا ملتزمين بالتعاون مع أفريقيا وتوفير المعونة الإنسانية وقت الحاجة، والعمل في شراكة وثيقة مع الأطراف الدولية الفاعلة والوكالات المتخصصة ذات الصلة، لضمان النجاح لهذا البرنامج الجديد الطموح.
    It is for that reason that my delegation appreciates the efforts by international actors such as the Quartet of international mediators and, in particular, the effort represented by the so-called road map. UN ولذلك يعرب وفدي عن تقديره للجهود التي تبذلها الأطراف الدولية الفاعلة مثل المجموعة الرباعية من الوسطاء الدوليين، ولا سيما الجهد المتمثل فيما يسمى بخطة الطريق.
    Israel has done its utmost to cooperate with international actors in an effort to facilitate their humanitarian work aimed at improving the living conditions of Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقد بذلت إسرائيل قصارى جهدها من أجل التعاون مع الأطراف الدولية الفاعلة لتيسير عملها الإنساني بهدف تحسين ظروف معيشة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    However, it is essential that we strengthen the cooperation of all international actors on the basis of shared responsibility to prevent the expansion of organized crime and increased drug use. UN ومع ذلك، من الضروري أن نعزز تعاون جميع الأطراف الدولية الفاعلة على أساس من المسؤولية المشتركة لمنع توسع الجريمة المنظمة وزيادة تعاطي المخدرات.
    Additionally, priority-setting must reflect the unique conditions and needs of the country rather than be driven by what international actors can or want to supply. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تحديد الأولويات يجب أن يعكس الظروف والاحتياجات الفريدة للبلد بدلا من أن يكون مدفوعا بما يمكن أن توفره، أو بما تريد أن توفره، الأطراف الدولية الفاعلة.
    This will not only enhance coherence and collective impact among United Nations entities but also facilitate a more coherent response from other international actors. UN فذلك لن يمكن من تعزيز الاتساق والأثر الجماعي على مستوى كيانات الأمم المتحدة فحسب، بل سييسّر أيضا تعزيز الاتساق في استجابة باقي الأطراف الدولية الفاعلة.
    :: To assist the parties, in cooperation with other international actors, in the preparations for and conduct of the referendums provided for in the Darfur Peace Agreement. UN :: مساعدة أطراف اتفاق السلام لدارفور، بالتعاون مع الأطراف الدولية الفاعلة الأخرى، على التحضير للاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق السلام لدارفور، وإجرائها.
    2. My Special Envoy for the Future Status Process for Kosovo, Martti Ahtisaari, and his team continued consultations with Belgrade and Prishtinë/Priština as well as international actors on elements of a comprehensive settlement proposal for Kosovo's future status. UN 2 - واصل مارتي أهتيساري، مبعوثي الخاص لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا، والفريق التابع له، إجراء مشاورات مع بلغراد وبريشتينا، وكذلك مع الأطراف الدولية الفاعلة بشأن عناصر اقتراح بإجراء تسوية شاملة لعملية تحديد وضع كوسوفو مستقبلا.
    WFP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and other international actors are providing vital assistance to the food-insecure population. UN ويقوم كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغير ذلك من الأطراف الدولية الفاعلة بتوفير مساعدة حيوية للسكان الذين يعانون من انعدام الأمن الغذائي.
    Under the theme of Vibrant Africa, we consider it of utmost importance that through African ownership and a true partnership with international actors, the peace and prosperity of Africa should be achieved. UN وتحت عنوان " أفريقيا النابضة بالحياة " نرى أنه من الأهمية بمكان أن تحقق أفريقيا السلام والازدهار، من خلال الملكية الأفريقية والشراكة الحقيقية مع الأطراف الدولية الفاعلة.
    11. From a global perspective, interdependence, by its very nature, exists not only between States, but also between other international actors, and these relationships require international cooperation. UN 11- ومن منظور عالمي، فإن الترابط بحكم طبيعته لا يقوم بين الدول وحسب، لا بل بين الأطراف الدولية الفاعلة الأخرى أيضاً، وتتطلب هذه العلاقات وجود تعاون دولي.
    In this context, the High Commissioner stresses the importance of designing long-term strategies for the promotion and protection of human rights in the Balkan region and of improving coordination and cooperation among international actors to promote a culture of respect for human rights and tolerance. UN وفي هذا الصدد، تشدد المفوضة السامية على أهمية تصميم استراتيجيات طويلة الأجل لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة البلقان ولتحسين التنسيق والتعاون فيما بين الأطراف الدولية الفاعلة من أجل تعزيز ثقافة تحترم حقوق الإنسان والتسامح.
    3C is understood as collaborative and mutually reinforcing approaches by international actors and partner countries, including civil society, to increase the efficiency and effectiveness of their support to peace, security and development in situations of conflict and fragility. UN وينظر إلى الاتساق والتنسيق والتكامل بوصفها نهجا تعاونية يعزز بعضها بعضا تتبعها الأطراف الدولية الفاعلة والبلدان الشريكة، بما في ذلك المجتمع المدني من أجل رفع كفاءة وفعالية دعمها للسلام والأمن والتنمية في حالات النزاع والضعف.
    UNHCR is cooperating closely with the Office of the High Representative and other international players in an effort to substantially improve the rate of return in 1999. UN وتتعاون المفوضية تعاونا وثيقا مع مكتب الممثل السامي ومع الأطراف الدولية الفاعلة الأخرى لبذل جهد لتحسين معدل العودة بشكل ملحوظ في عام 1999.
    We welcome the initiative taken by President Bush and certain international influential parties to revive the peace process. UN وإننا نرحب بمبادرة الرئيس بوش وبعض الأطراف الدولية الفاعلة لتحريك عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد