ويكيبيديا

    "الأطراف الفاعلة السياسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political actors
        
    • policy actors
        
    • political players
        
    political actors have frequently manipulated these tensions to further their own aims. UN علما بأن الأطراف الفاعلة السياسية كثيرا ما أثرت في هذه التوترات لتحقيق أهدافها.
    36. There is a high level of political and social polarization and antagonism between political actors as well as between and within communities. UN 36 - اشتد مستوى الاستقطاب السياسي والاجتماعي والعداء بين الأطراف الفاعلة السياسية وكذلك بين الطوائف وداخلها.
    They confirmed that significant divisions among political actors and within the military persist, while social polarization runs deep among and within communities. UN وأكد المتحاورون أن الأطراف الفاعلة السياسية والقوات المسلحة لا تزال تعاني من انقسامات كبيرة بينما يشتد الاستقطاب الاجتماعي فيما بين الطوائف وداخلها.
    This would require political actors and institutions to exercise their respective roles in accordance with democratic and constitutional principles, with the National Assembly operating effectively and passing laws. UN وسيقتضي ذلك أن يضطلع كل واحد من الأطراف الفاعلة السياسية والمؤسسات بدوره وفقا للمبادئ الديمقراطية والدستورية، مع سير أعمال الجمعية الوطنية على نحو فعال وقيامها بسن القوانين.
    Leaders of the opposition Alliance des forces démocratiques pour la transition have repeatedly pointed out the selective implementation of the transitional institutional apparatus by political actors. UN ودأب قادة تحالف القوى الديمقراطية للمرحلة الانتقالية المعارِض على الإشارة إلى أن الأطراف الفاعلة السياسية تنتهج أسلوبا انتقائيا في تنفيذ الجهاز المؤسسي للمرحلة الانتقالية.
    In this regard, I have requested my Special Representative to intensify his efforts to support dialogue among political actors with a view to ensuring that the National Assembly can play its constitutional role. UN وفي هذا الصدد، طلبت من ممثلي الخاص أن يكثف جهوده لدعم الحوار بين الأطراف الفاعلة السياسية بهدف ضمان أن يتسنى للجمعية الوطنية تأدية دورها الدستوري.
    In that context, the Committee welcomed the adoption of a new timetable unanimously adopted by the members of the Independent Electoral Commission and agreed to by nearly all political actors. UN وفي هذا الإطار، أشادت اللجنة باعتماد جدول زمني صوَّت عليه بالإجماع أعضاء لجنة الانتخابات المستقلة ووافقت عليه جميع الأطراف الفاعلة السياسية تقريباً.
    New actors and new power dynamics will continue to emerge, as political actors in Somalia reposition themselves to hold prominent political roles in the post-transition period. UN وسيتواصل بروز جهات فاعلة جديدة وديناميات جديدة للسلطة عندما تتخذ الأطراف الفاعلة السياسية في الصومال لنفسها مواقع جديدة تأهبا لتولي أدوار سياسية مرموقة في مرحلة ما بعد الفترة الانتقالية.
    Those dialogues take place with political actors -- even those who may have religious convictions or be vested with religious authority -- that have de jure or de facto political responsibility. UN وتجري تلك الحوارات مع الأطراف الفاعلة السياسية - حتى الأطراف التي لديها معتقدات دينية أو المخول لها سلطة دينية - التي لديها مسؤولية سياسية شرعية أو بحكم الواقع.
    Advice on confidence-building measures to political actors and civil society to achieve understanding of, and consensus on, issues necessary to move the political process forward UN إسداء المشورة بشأن تدابير بناء الثقة إلى الأطراف الفاعلة السياسية والمجتمع المدني من أجل تحقيق تفهم للمسائل الضرورية لتحريك العملية السياسية قُدما والتوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك المسائل
    It encouraged the authorities and all the political actors to give priority to dialogue and work towards the strengthening of democracy in the Central African Republic. UN وشجعت السلطات وكل الأطراف الفاعلة السياسية في البلد على انتهاج سبيل الحوار والعمل على تعزيز الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    During the previous few years, the very notion of humanitarian action had come under attack, accused in several instances of prolonging and intensifying armed conflicts, and of providing political actors with an alibi for inaction when confronted with massive human suffering. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، كان مفهوم العمل الانساني ذاته محل هجوم، واتهم في مناسبات عديدة بأنه يتسبب في تمديد وتكثيف المنازعات المسلحة، وأنه يزود الأطراف الفاعلة السياسية بحجة لعدم اتخاذ أي إجراء عند مواجهة المعاناة الإنسانية الكبيرة.
    It also demonstrates through facts the awareness of the political actors as to the imperative need to rely on the fundamental values of our society, namely, solidarity and dialogue. UN ويُظهر الاتفاق السياسي أيضا، من خلال الوقائع، أن الأطراف الفاعلة السياسية تدرك الحاجة الماسة إلى الاستناد إلى القيم الأساسية لمجتمعنا، وهي التضامن والحوار.
    The Council also expressed its intention to examine as soon as possible this time frame, which will bind the Ivorian political actors and reflect their level of political commitment towards free, open, fair and transparent elections. UN وأعرب المجلس أيضاً عن اعتزامه القيام، في أقرب وقت ممكن، بدراسة ذلك الإطار الزمني الذي سيُلزم الأطراف الفاعلة السياسية الإيفوارية كما سيعكس مستوى التزامها السياسي بإجراء انتخابات تتسم بالحرية والانفتاح والإنصاف والشفافية.
    My Special Representative will continue his good-offices efforts to promote constructive political dialogue and facilitate unity of effort among all political actors on important national issues. UN وسيواصل ممثلي الخاص بذل مساعيه الحميدة من أجل تعزيز حوار سياسي بناء وتيسير توحيد الجهود بين مختلف الأطراف الفاعلة السياسية بشأن القضايا الوطنية الهامة.
    All political actors in Timor-Leste, in particular national leaders, will continue to be committed to addressing critical national issues through constructive and collaborative processes, and will also continue their sustained engagement with UNMIT UN استمرار جميع الأطراف الفاعلة السياسية في تيمور - ليشتي، ولا سيما القادة الوطنيون، في الالتزام بمعالجة المسائل الوطنية الحاسمة بواسطة عمليات بناءة وتعاونية، فضلا عن مواصلة تعاونها المطرد مع البعثة.
    Two decades later, the concept of ivoirité was resorted to by some political actors during the campaign leading to the 1994 presidential elections. UN وبعد عقدين من الزمن، لجأت بعض الأطراف الفاعلة السياسية إلى استخدام مفهوم الإيفوارية لأغراض حملة الانتخابات الرئاسية في عام 1994.
    The deficit in political dialogue has led to a deterioration in trust among those acting on the political stage, as well as between the political actors and the rest of the population. UN وقد أدى القصور المسجل في الحوار السياسي إلى تراجع مستوى الثقة بين الأطراف الفاعلة السياسية وبين الأطراف الفاعلة السياسية والسكان.
    C. Dialogue among political actors involved in the UN جيم- انسجام الأطراف الفاعلة السياسية في المرحلة الانتقالية 47-50 11
    In Zimbabwe, we welcome the political agreement reached between the primary Zimbabwean political players thanks to the mediation of President Thabo Mbeke, to whom we pay well-deserved tribute. UN وفي زيمبابوي، نرحب بالاتفاق السياسي الذي تم التوصل إليه بين الأطراف الفاعلة السياسية الأساسية بفضل وساطة الرئيس ثابو مبيكي، الذي نشيد به إشادة مستحقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد