National, regional and international development agencies and other relevant actors should be encouraged to participate in these activities. | UN | وينبغي تشجيع الوكالات الإنمائية الوطنية والإقليمية والدولية وسائر الأطراف الفاعلة المعنية على المشاركة في تلك الأنشطة. |
Request relevant actors to provide technical assistance to States in drafting and enforcing anti-hate speech legislation. | UN | الطلب إلى الأطراف الفاعلة المعنية أن تقدم المساعدة التقنية إلى الدول في صياغة وتنفيذ التشريعات المناهضة لخطاب الكراهية. |
What is needed is genuine will on the part of all relevant actors -- be they international organizations or neighbouring countries. | UN | وما نحتاج إليه هو الإرادة السياسية الحقيقية لجميع الأطراف الفاعلة المعنية - سواء أكانت منظمات دولية أو بلدان مجاورة. |
The founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. | UN | ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية. |
The Special Rapporteur is convinced that the relationships between the actors concerned cannot any longer be based solely on their relative bargaining strength. | UN | والمقرر الخاص مقتنع بأن العلاقات القائمة بين الأطراف الفاعلة المعنية لا يمكن أن تستمر على أساس القدرة النسبية على المساومة فحسب. |
WEDO also urges Governments and all other relevant actors including international financial institutions to include the following principles in their statements: | UN | وتحث المنظمة أيضا الحكومات وجميع الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى بما فيها المؤسسات المالية الدولية، على تضمين بياناتها المبادئ التالية: |
All relevant actors should ensure that marginalized groups within the community meaningfully participate in the process. | UN | وينبغي كذلك أن تكفل جميع الأطراف الفاعلة المعنية مشاركة فئات المجتمع المحلي المهمّشة في هذه العمليات مشاركةً هادفة. |
The report included a set of recommendations on accessibility and information technology for persons with disabilities, and suggested measures to be taken by relevant actors at the Geneva office. | UN | وتضمن التقرير مجموعة من التوصيات بشأن التسهيلات وتكنولوجيا المعلومات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، واقترح التدابير التي يتعين اتخاذها من قبل الأطراف الفاعلة المعنية في مكتب جنيف. |
They encouraged all relevant actors to spare no efforts to this end. | UN | وشجعوا جميع الأطراف الفاعلة المعنية على ألا تألوا جهدا في تحقيق هذه الغاية. |
We will continue our efforts through those States, and urge relevant actors to use their influence in this respect. | UN | وسنواصل جهودنا من خلال تلك الدول، ونحث الأطراف الفاعلة المعنية على استخدام نفوذها في هذا الصدد. |
The commentary explains each principle and includes examples of their practical implementation by authorities at all levels and by other relevant actors around the world. II. Guiding principles | UN | ويقدم التعليق شرحاً لكل مبدأ من المبادئ ويتضمن أمثلةً على تنفيذها عملياً من جانب السلطات بجميع مستوياتها ومن جانب الأطراف الفاعلة المعنية الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
I call upon relevant actors to ensure a consistent approach by all regional and international human rights mechanisms vis-à-vis these grave violations of international human rights norms. | UN | وأدعو الأطراف الفاعلة المعنية إلى ضمان انتهاج نهج متسق من جانب جميع آليات حقوق الإنسان الإقليمية والدولية للتصدي هذه الانتهاكات الخطيرة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Some suggested that the first step should be to gather comments of all relevant actors on the criteria, sub-criteria and indicators for the right to development. | UN | واقترحت بعض التقارير أن تتمثل الخطوة الأولى في جمع التعليقات التي أبداها جميع الأطراف الفاعلة المعنية بشأن المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات الخاصة بالحق في التنمية. |
I will do so in a transparent and interactive manner, by ensuring close coordination with the Secretary-General, Member States and other relevant actors. | UN | وسأقوم بذلك بشكل يتسم بالشفافية وفي إطار الحوار عن طريق ضمان التنسيق الوثيق مع الأمين العام والدول الأعضاء وسائر الأطراف الفاعلة المعنية. |
Obviously, the Council does not adequately reflect the current environment surrounding the state of international affairs, nor does it duly reflect the capacities of its relevant actors. | UN | ومن الواضح أن المجلس لا يعبر بصورة كافية عن البيئة الحالية المحيطة بالحالة الدولية الراهنة، كما أنه لا يجسد على النحو الواجب قدرات الأطراف الفاعلة المعنية التابعة له. |
I urge the actors involved to place the national interest before private and sectoral interests. | UN | وأُناشد الأطراف الفاعلة المعنية تغليب المصالح الوطنية على المصالح الفردية والقطاعية. |
We have highlighted the importance of enriching the debates with the participation of various actors involved in this issue. | UN | وشددنا على أهمية إثراء الحوار بمشاركة مختلف الأطراف الفاعلة المعنية بهذه المسألة. |
The nature and scope of dialogue among all actors involved must be enhanced with a particular view to disengaging the bulk of combatants from the leaders of the insurgency. | UN | ويجب تعزيز طبيعة ونطاق الحوار في ما بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية بغية فك ارتباط معظم المقاتلين بقادة التمرد. |
It recalls the need for humanitarian actors in the field to be given free access by all actors concerned. | UN | وهو يشـير إلى ضرورة قيام جميع الأطراف الفاعلة المعنية في الميدانِ بإفساح الطريق أمام الجهات الإنسانية. |
These proposed changes infer a greater level of accountability from the part of all concerned actors. | UN | وتستنتج هذه التغييرات المقترحة مستوى أكبر من المساءلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية. |
He calls on all those concerned to be scrupulous in respecting their obligations under international law, as stated in the Guiding Principles. | UN | ويناشد جميع الأطراف الفاعلة المعنية بأن تحترم بدقة التزاماتها بموجب القانون الدولي، على نحو ما تنص عليه المبادئ التوجيهية. |
Such a compact would bring together all the relevant players and contribute to create more efficient conditions to carry out the mission. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يجمع معاً كل الأطراف الفاعلة المعنية وأن يسهم في تهيئة ظروف مواتية للقيام بعمل البعثة. |