ويكيبيديا

    "الأطراف المتعاقدة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Contracting Parties to
        
    • Contracting Parties in
        
    • the contracting parties
        
    • Contracting Parties at
        
    • contracting parties of
        
    • contracting party to
        
    • s contracting parties
        
    Participation at the Tenth Meeting of the Conference of the Contracting Parties to the Ramsar Convention on Wetlands UN :: المشاركة في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف المتعاقدة في اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة
    The prohibition replaced the earlier voluntary moratorium, which had been adopted in 1983 by the Contracting Parties to the London Convention. UN وقد حل هذا الحظر محل الحظر الطوعي السابق الذي اعتمدته في عام 1983 الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن.
    The Contracting Parties to the London Convention have developed guidelines for all waste materials which may be considered for disposal at sea. UN ووضعت الأطراف المتعاقدة في اتفاقية لندن مبادئ توجيهية متعلقة بجميع مواد النفايات التي يمكن النظر في التخلص منها في البحر.
    Article V of the General Agreement requires Contracting Parties to WTO to ensure freedom of transit. UN وتقضي المادة الخامسة من الاتفاق العام بأن تكفل الأطراف المتعاقدة في منظمة التجارة العالمية حرية العبور.
    (ii) Increased number of Contracting Parties to the ECE multilateral environmental agreements UN ' 2` زيادة عدد الأطراف المتعاقدة في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للجنة
    The Conference of the Parties to the Nairobi Convention at its sixth meeting urged the Contracting Parties to implement the LBSA Protocol, including through policy, legislative and institutional interventions, where appropriate. UN حث مؤتمر الأطراف فى اتفاقية نيروبي في اجتماعه السادس الأطراف المتعاقدة في تنفيذ بروتوكول المصادر والأنشطة البرية، بما في ذلك عن طريق تدخلات سياساتية، وتشريعية ومؤسسية، حيثما يتناسب.
    The United States was one of the 130 Contracting Parties to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN والولايات المتحدة تُعَد طرفاً من بين 130 من الأطراف المتعاقدة في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها.
    Enforcement of the requirements is rather undertaken by port State control officers in ports of Contracting Parties to that annex. UN ويضطلع موظفو الرقابة في دولة الميناء بإنفاذ هذه المتطلبات في موانئ الأطراف المتعاقدة في ذلك المرفق.
    The Subcommittee also invited the Contracting Parties to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System to submit ideas on how to proceed with the proposal. UN ودعت اللجنة الفرعية كذلك الأطراف المتعاقدة في الاتفاقية الدولية بشأن النظام المنسق لتوصيف السلع وترميزها لتقديم أفكار بشأن كيفية المضي قدماً في الاقتراح.
    The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the Contracting Parties to this Convention with a request that they indicate whether they favour a conference of Contracting Parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. UN ويقوم الأمين العام عندئذ بإرسال التعديل المقترح إلى الأطراف المتعاقدة في هذه الاتفاقية، مع طلب تَبيين ما إذا كانت تُحبِّذ عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة، لكي ينظر في الاقتراح ويصوِّت عليه.
    69. Croatia reported that the Contracting Parties to the Barcelona Convention had also cooperated in initiatives undertaken related to the issue of waste originating from chemical munitions dumped at sea. UN 69 - وأفادت كرواتيا بأن الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة تعاونت أيضا في إطار المبادرات المتخذة فيما يتعلق بمسألة النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    " 1. This Convention shall apply to investor-State arbitration conducted on the basis of a treaty providing for the protection of investments or investors between Contracting Parties to this Convention. UN " 1- تنطبق هذه الاتفاقية على التحكيم بين المستثمرين والدول الذي يجرى استناداً إلى معاهدة تنص على حماية الاستثمارات أو المستثمرين بين الأطراف المتعاقدة في هذه الاتفاقية.
    Monitoring mechanisms foster accountability and, over the long term, strengthen the capacity of Contracting Parties to treaties to fulfil their commitments and obligations. UN وتشجِّع آليات الرصد على المساءلة، وتعزِّز على الأمد الطويل قدرة الأطراف المتعاقدة في معاهدات على الوفاء بتعهداتها والتزاماتها.
    35. Ms. Laamanen gave a brief overview of the Contracting Parties to the Helsinki Convention and their tasks. UN 35 - قدمت السيدة لامانن لمحة موجزة عن الأطراف المتعاقدة في اتفاقية هلسنكي، ومهامها.
    It is in the common interest of States that Contracting Parties to international treaties are prepared to undertake the necessary legislative changes in order to fulfil the object and purpose of the treaty. UN ومن الصالح العام للدول أن تكون الأطراف المتعاقدة في المعاهدات الدولية على استعداد لإجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالهدف والقصد من المعاهدة.
    The number of Contracting Parties to ECE legal instruments in the area of transport increased by 29, including 9 countries from outside ECE. UN وازداد عدد الأطراف المتعاقدة في الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال النقل بمقدار 29 بلدا، من بينها 9 بلدان من خارج اللجنة.
    In particular, the project provides a mechanism to meet the targets set by the Contracting Parties to the Barcelona Convention and by the Global Programme of Action for the Protection of the Marine Environment from Land-based Activities. UN وعلى وجه التحديد، يوفر المشروع آلية لبلوغ الأهداف التي وضعتها الأطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة وفي برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    In addition, the conclusions contained elements -- such as a recommendation that States and international organizations should explain the basis of their reservations -- that would be helpful to Contracting Parties in assessing that reservation's validity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضم الاستنتاجات عناصر، مثل التوصية التي تلزم الدول والمنظمات الدولية بأن تشرح أساس تحفظاتها، التي تساعد الأطراف المتعاقدة في تقييم صحة التحفظ.
    Amendment to the Basel Convention on the Control of Trans-boundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal, adopted at the Third Meeting of the Conference of the contracting parties at Geneva on 22 September 1995 UN تعديل على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود بالتخلص منها، المعتمد في الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف المتعاقدة في جنيف في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    It should be noted that the contracting parties of an agreement are required to respect freely signed commitments. UN وينبغي إبراز أن اﻷطراف المتعاقدة في إطار اتفاق يجب أن تحترم الالتزامات المعلنة بحرية.
    The Republic of Korea has become the contracting party to 10 out of 12 international conventions and treaties on counter-terrorism. UN أصبحت جمهورية كوريا من الأطراف المتعاقدة في 10 من الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    23. In its reply of 30 June 1993 to the Secretary-General, the North-East Atlantic Fisheries Commission submitted the following information regarding the responses of the Commission's contracting parties: UN ٢٣ - وأوردت لجنة شمال شرق المحيط اﻷطلسي لمصائد اﻷسماك في ردها المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ الموجه الى اﻷمين العام، المعلومات التالية فيما يتعلق بردود اﻷطراف المتعاقدة في اللجنة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد