ويكيبيديا

    "الأطراف المذكورة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties mentioned in
        
    • the Parties listed in
        
    • parties named in
        
    • parties described in
        
    • Parties listed in the
        
    • the Parties under
        
    49. Despite these developments, all parties mentioned in my previous report continued to recruit or use children. UN 49 - ورغم هذه التطورات، واصلت جميع الأطراف المذكورة في تقريري السابق تجنيد الأطفال أو استخدامهم.
    2. Information on progress made by parties mentioned in the body of the previous report UN 2 - معلومات عن التقدم الذي أحرزته الأطراف المذكورة في متن التقرير السابق
    That document, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 16 May 2006 by the parties mentioned in the present report. UN وتحتوي هذه الوثيقة التي عممت بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ على المراسلات التي قدمتها الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 16 أيار/مايو 2006.
    Based on such submissions, the Implementation Committee will consider requests for revision of baseline data from the Parties listed in table 6. UN وبناء على هذه الطلبات، تنظر لجنة التنفيذ فيما قدّمته الأطراف المذكورة في الجدول 6 من طلبات لتنقيح بيانات خط الأساس.
    To take note of the implementations plans transmitted pursuant to Article 7 by the Parties listed in paragraph 3 above; UN (أ) يحيط علماً بخطط التنفيذ التي أحالتها الأطراف المذكورة في الفقرة 3 أعلاه، عملاً بأحكام الفقرة 7؛
    To fulfil that request, it was therefore necessary to ascertain what steps the parties named in paragraphs 2, 3 and 4 of the resolution had taken. UN وتلبية لهذا الطلب، كان لذلك من الضروري التأكد من الخطوات التي اتخذتها الأطراف المذكورة في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار.
    " b. `TCC meeting': briefings may be conducted, and Council members may deliver statements; parties described in resolution 1353 (2001) are invited to participate in the discussion, in accordance with the resolution. UN " ب - ' الاجتماع مع البلدان المساهمة بقوات`: يجوز تقديم إحاطات إعلامية، ويجوز لأعضاء المجلس الإدلاء ببيانات، وتدعى الأطراف المذكورة في القرار 1353 (2001) إلى الاشتراك في المناقشة، وفقا للقرار.
    In addition to the States Parties listed in the document, New Zealand and Serbia and Montenegro had also submitted reports. UN وبالإضافة إلى الدول الأطراف المذكورة في الوثيقة، فإن نيوزيلندا والصرب والجبل الأسود قدمت تقاريرها أيضاً.
    Those documents, which have been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 16 June 2006 by the parties mentioned in the present report. UN وتحتوي هاتان الوثيقتان اللتان عممتا بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ على المراسلات التي قدمتها الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 16 حزيران/يونيه 2006.
    " Noting also that, to date, the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change has attracted one hundred and seventy-five ratifications, including from parties mentioned in annex I to the Convention, which account for 61.6 per cent of emissions, UN ' ' وإذ تلاحظ أيضا أن عدد التصديقات التي تلقاها بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيـر المناخ قد بلغ حتى الآن مائة وخمسة وسبعين، منها تصديقات الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، التي تتسبب في 61.6 في المائة من الانبعاثات،
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 20 April 2007 by certain of the parties mentioned in the present report. UN ويتضمن مرفق هذه المذكرة، الذي جرى تعميمه بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، رسائل بعثت بها بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي إلى الأمانة قبل 20 نيسان/أبريل 2007.
    53. Mr. Abdelaziz (Egypt) said that dealings with all the parties mentioned in the report should be far more balanced. UN 53 - السيد عبد العزيز (مصر): أكد ثلاث نقاط أولها أنه ينبغي التعامل مع جميع الأطراف المذكورة في التقرير بنزاهة أكبر.
    " 2. Notes that States that have ratified the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change strongly urge the States, in particular parties mentioned in annex I to the Convention, that have not yet done so, to ratify it as soon as possible; UN " 2 - تلاحظ أن الدول التي صدقت على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ تحث بشدة الدول التي لم تصدق عليه بعد، ولا سيما الأطراف المذكورة في المرفق الأول للاتفاقية، على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن؛
    The annex to the note, which has been circulated separately to the members of the Implementation Committee, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 4 June 2009 by some of the parties mentioned in the present report. UN ويحتوي مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 4 حزيران/يونيه 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي.
    The annex to that note, which has been circulated separately to the Committee members, contains correspondence submitted to the Secretariat prior to 24 September 2009 by some of the parties mentioned in the present report. UN ويحتوى مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 24 أيلول/سبتمبر 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي.
    To urge the Parties listed in the present decision, where appropriate, to work closely with the implementing agencies to report the required data to the Secretariat as a matter of urgency; UN 1 - أن يحث الأطراف المذكورة في هذا المقرر على التعاون عن كثب، حيثما كان مناسباً، مع الوكالات المنفذة لتقديم البيانات المطلوبة إلى الأمانة بوصفها مسألة عاجلة؛
    The Implementation Committee may wish to consider the issue of non-reporting of base year data by the Parties listed in table 5, a requirement under Article 7, paragraphs 1 and 2, and make appropriate recommendations. UN 9- قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في قضية عدم إبلاغ الأطراف المذكورة في الجدول 5 عن بيانات سنة الأساس، وهو اشتراط بموجب الفقرتين 1 و2 من المادة 7 والتقدم بالتوصيات الملائمة في هذا الشأن.
    The Implementation Committee may wish to consider and make appropriate recommendations on the issue of non-reporting of annual data by the Parties listed in table 8 above, a requirement under Article 7, paragraphs 3 and 4. UN 16- قد ترغب لجنة التنفيذ في النظر في قضية عدم إبلاغ الأطراف المذكورة في الجدول 8 أعلاه عن بيانات سنوية، وهو اشتراط في الفقرتين 3 و4 من المادة 7، والتقدم بالتوصيات الملائمة في هذا الشأن.
    (a) Significant developments had occurred with respect to the protection of children, involving the Parties listed in the report; UN (أ) حدثت تطورات مهمة فيما يخص حماية الأطفال، تشمل الأطراف المذكورة في التقرير؛
    To fulfil this request, it was therefore necessary to ascertain what steps the parties named in paragraphs 3, 4 and 5 had taken. UN ولذلك فقد كان من الضروري للاستجابة لهذا الطلب التأكد من الخطوات التي اتخذتها الأطراف المذكورة في الفقرات 3 و 4 و 5 من القرار.
    To fulfil that request, it was therefore necessary to ascertain what steps the parties named in paragraphs 2, 3 and 4 of the resolution had taken. UN ولذلك، فقد كان من الضروري تلبية لذلك الطلب التأكد من الخطوات التي اتخذتها الأطراف المذكورة في الفقرات 2 و 3 و 4 من القرار.
    b. " TCC meeting " : briefings may be conducted, and Council members may deliver statements; parties described in resolution 1353 (2001) are invited to participate in the discussion, in accordance with the resolution. UN ب - " اجتماع البلدان المساهمة بقوات " : يجوز تقديم إحاطات إعلامية، ويجوز لأعضاء المجلس إلقاء بيانات وتُدعى الأطراف المذكورة في القرار 1353 (2001) إلى الاشتراك في النقاش، وفقا لهذا القرار.
    The Security Council should take targeted and concrete measures where insufficient or no progress has been made by Parties listed in the monitoring reports. UN وينبغي للمجلس أن يتخذ إجراءات هادفة وملموسة في الحالات التي لا تسجل فيها الأطراف المذكورة في تقارير الرصد تقدماً أو تقدماً غير كافٍ.
    All resources of the Conference of the Parties under 7 (a), (b), (d) and (e) above shall be credited to the fund, and all expenditures under 5 above shall be charged to the fund. UN وتقيد جميع موارد مؤتمر اﻷطراف المذكورة في ٧ )أ( و)ب( و)د( و)ﻫ( أعلاه لحساب الصندوق، وتحمل عليه جميع النفقات المتكبدة في الفقرة ٥ أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد