I encouraged the parties represented on the committee to ensure that it would begin its important work as soon as possible. | UN | وشجعت الأطراف الممثلة في اللجنة على كفالة أن تبدأ هذه اللجنة عملها الهام في أقرب وقت ممكن. |
There was a period of negotiation after the 1996 election between parties represented in Parliament as to which would form a Government. | UN | وعقب انتخابات عام 1996، تفاوضت الأطراف الممثلة في البرلمان لمعرفة من يشكل الحكومة. |
The Twenty-Fifth Meeting of the Parties approved the credentials of the representatives of 102 of the 150 parties represented. | UN | 180- أقرّ الاجتماع الخامس والعشرون للأطراف وثائق تفويض ممثلي 102 من الأطراف الممثلة البالغ عددها 150 طرفاً. |
11. The Chair, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure, noted that the Secretary-General had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the Meeting. | UN | 11 - أشار الرئيس، موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي، إلى أن الأمين العام لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من بعض الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع. |
The election of the Kosovo Serb representative and the other non-Albanian representative on the Assembly Presidency was completed on 15 February, after initially being postponed to allow for further consultation between the parties representing minority communities. | UN | واكتمل في 15 شباط/فبراير انتخاب ممثل صرب كوسوفو وممثل الطوائف الأخرى غير الألبانية في رئاسة الجمعية، بعدما تم تأجيل العملية للسماح بإجراء مزيد من المشاورات بين الأطراف الممثلة للأقليات. |
13. The Chairperson, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure, noted that the Secretary-General had yet to receive proper credentials for some of the States parties represented at the Meeting. | UN | 13 - الرئيس: لفت الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي، وأشار إلى أن الأمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض المناسبة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع. |
Some favoured the identification of supplementary funding sources, though one suggested that additional funding from other international organizations should be sought by parties represented in the governing bodies of those organizations rather than the by the Convention directly. | UN | وحبذ البعض تحديد مصادر التمويل التكميلي وإن كان أحد الممثلين اقترح أن يقوم بطلب التمويل الإضافي من المنظمات الدولية الأطراف الممثلة في الأجهزة الرئاسية لتلك المنظمات بدلاً من الاتفاقية مباشرة. |
It was suggested, however, that an effort be made to enlarge the number of parties represented in such activities to make this process more cost-effective. | UN | بيد أنه رُئي أنه ينبغي بذل جهود لزيادة عدد الأطراف الممثلة في مثل هذه الأنشطة من أجل زيادة فعالية العملية من حيث التكلفة. |
Each delegation then advises its Government about the joint decision that was based on the best technical information available to all parties represented on the committee. | UN | ثم يسدي كل وفد المشورة لحكومته بشأن القرار المشترك الذي يستند إلى أفضل المعلومات التقنية المتاحة لكافة الأطراف الممثلة في اللجنة. |
Further recognize the efforts of the States parties represented at the Workshop, which have submitted their reports to the Committee in a timely fashion; and have readily and actively participated in this workshop; | UN | 5- يسلمون كذلك بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف الممثلة في حلقة العمل، والتي قدمت تقاريرها إلى اللجنة في الوقت المناسب، والتي سارعت إلى المشاركة في حلقة العمل هذه بصورة نشطة؛ |
As he had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the meeting, he suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be entitled provisionally to participate in the meeting and urged them to submit their credentials as soon as possible. | UN | وذكر أنه بالنظر إلى أنه لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع، فإنه يحق لممثلي الدول الأطراف هذه، وفقا للمادة 3، أن يشتركوا اشتراكا مؤقتا في الاجتماع؛ وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم بأسرع ما يمكن. |
The content of that rule had been communicated in his note of 9 October 2008, to States parties, by the Secretary-General, but some States parties represented at the Conference had not yet submitted proper credentials. | UN | وقد أبلغ الأمين العام الدول الأطراف بفحوى هذه المادة في مذكرته المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ولكن بعض الدول الأطراف الممثلة في المؤتمر لم تقدم بعد وثائق تفويض وافية بالغرض. |
On behalf of the Bureau, the Rapporteur informed the Conference that all States parties represented at the fourth session complied with the credential requirements. | UN | 15- ونيابة عن المكتب، أبلغت المقررةُ المؤتمرَ أن جميع الدول الأطراف الممثلة في الدورة الرابعة تستوفي متطلبات وثائق التفويض. |
Mr. THELIN said that while the proportion of overdue initial and periodic reports was disappointing, it was encouraging that the majority of the States parties represented at the meeting had submitted reports on time. | UN | 106- السيد ثيلين قال إنه في حين تبعث نسبة التقارير الأولية والدورية المتأخرة على خيبة الأمل، إلا أنه من المشجع أن معظم الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع قدمت تقارير في الموعد المحدد. |
As he had yet to receive proper credentials from some of the States parties represented at the meeting, he suggested that, in accordance with rule 3, the representatives of those States parties should be permitted to participate in the Meeting provisionally and urged them to submit their credentials as soon as possible. | UN | وذكر أنه بالنظر إلى أنه لم ترد إليه بعد وثائق التفويض الصحيحة من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع، فإنه يحق لممثلي الدول الأطراف هذه، وفقا للمادة 3، أن يشتركوا اشتراكا مؤقتا في الاجتماع، وحثهم على تقديم وثائق تفويضهم بأسرع ما يمكن. |
6. The CHAIRPERSON invited the groups of States parties represented at the Meeting to propose candidates for the posts of Chairperson-designate of the 2005 Meeting of the States Parties, Coordinator on explosive remnants of war and Coordinator on mines other than antipersonnel mines. | UN | 6- الرئيس: لاحظ أن الأمر يتعلق بإسناد مناصب الرئيس المسمى لاجتماع الدول الأطراف لعام 2005، ومنسق لمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، ومنسق لمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فدعا مجموعات الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع إلى اقتراح ترشيحات. |
Although virtually everything else in the future statute had been agreed by the parties represented on the commission chaired by Norbert Winterstein, it was obvious that it was necessary to implement a lasting peace in Mostar by providing solutions to the still-contentious issues. | UN | ورغم أن الأطراف الممثلة في اللجنة التي يرأسها السيد نوربرت وينترستين اتفقت تقريبا على كل شي آخر في النظام الأساسي المقبل للمدينة، فإنه اتضح أن من الضروري إقرار سلم دائم في موستار بتقديم حلول للمسائل التي لا تزال موضع خلاف. |
" The Security Council urges all parties represented in the Government of National Unity and Transition to remain fully committed to the peace process and to abstain from any action that could endanger the unity of the transitional Government. | UN | " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الممثلة في حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على أن تظل ملتزمة التزاما تاما بعملية السلام وأن تمتنع عن إتيان أي عمل يمكن أن يعرِّض للخطر وحدة الحكومة الانتقالية. |
13. The Chairperson, drawing attention to rules 2 and 3 of the rules of procedure (CERD/SP/2/Rev.1), said that the Secretary-General had not yet received credentials from a number of States parties represented at the Meeting. | UN | 13 - الرئيس: قال موجها الانتباه إلى المادتين 2 و 3 من النظام الداخلي (CERD/SP/2/Rev.1) إن الأمين العام لم يتلق بعد وثائق التفويض من عدد من الدول الأطراف الممثلة في الاجتماع. |
The Bureaux of the ninth meeting of the Conference of the Parties to the Vienna Convention and the Twenty-Third Meeting of the Parties to the Montreal Protocol approved the credentials of the representatives of 86 of the 127 parties represented. | UN | 171- اعتمد مكتبا الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا والاجتماع الثالث والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال وثائق تفويض ممثلي 86 من ما مجموعه 127 طرفاً من الأطراف الممثلة. |
13. Request the High-level Dialogue on International Migration and Development to give particular attention to the proposals in this Declaration, which represent a unique contribution from parties representing or active in relation to matters of migration, remittances and development in the Latin America and Caribbean region. | UN | 13 - نطلب إلى المشتركين في الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية أن يولوا اهتماما خاصا للمقترحات الواردة في هذا الإعلان، الذي يشكل مساهمة فريدة من الأطراف الممثلة أو العاملة فيما يتعلق بمسائل الهجرة والتحويلات والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |