However, it was suggested that if the first bracketed text, which referred only to maritime performing parties, were retained, then paragraph 4 could be deleted as it was already covered by paragraph 1 of draft article 19. | UN | ولكن ذكر أنه إذا أُبقي على النص الأول المُدرج بين معقوفتين، الذي لا يشير إلا إلى الأطراف المنفّذة البحرية، فيمكن أن تُحذف الفقرة 4 لأنها مشمولة بالفعل في الفقرة 1 من مشروع المادة 19. |
It was also indicated that consideration should be given to the possibility of extending the protection granted by the article to all performing parties in light of the multimodal nature of the draft instrument. | UN | وبُيّن أيضا أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية توسيع نطاق الحماية التي تمنحها المادة لكي تشمل جميع الأطراف المنفّذة وذلك على ضوء طابع النقل المتعدّد الوسائط الذي يتسم به مشروع الصك. |
However, in this respect, it was also indicated that non-maritime performing parties did not fall under the scope of application of the instrument. | UN | بيد أنه بُيّن في هذا الصدد أيضا أن الأطراف المنفّذة غير البحرية لا تنضوي في إطار نطاق انطباق الصك. |
Support was expressed for the mandatory application of the draft instrument to maritime performing parties. | UN | وأُعرب عن التأييد بشأن تطبيق مشروع الصك إلزاميا على الأطراف المنفّذة للنقل البحري. |
With respect to inland performing parties, different concerns arose. | UN | أما بخصوص الأطراف المنفّذة للنقل الداخلي فقد ظهرت دواعي قلق مختلفة. |
It was thought that the time was not yet ripe for revisions to be made to the draft instrument with respect to its treatment of performing parties. | UN | وساد اعتقاد بأن الوقت لم يحن بعد لإدخال تنقيحات على مشروع الصك فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة. |
Draft article 20. Liability of maritime performing parties | UN | مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
Article 20. Liability of maritime performing parties | UN | المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
Draft article 19. Liability of maritime performing parties | UN | مشروع المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
" Article 19. Liability of maritime performing parties | UN | " المادة 19- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |
In further support of maintaining the references to national law in draft paragraph 1, it was suggested that with that reference non-maritime performing parties would have greater certainty that they did not fall within the liability regime of the draft convention. | UN | وإمعانا في تأييد الإبقاء على الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع الفقرة 1، قيل إن تلك الإشارة تزيد من يقين الأطراف المنفّذة غير البحرية من عدم خضوعها لنظام المسؤولية في مشروع الاتفاقية. |
It was also stated that the treatment of performing parties was an important aspect of the issue of scope of application, and that a distinction could be drawn between maritime performing parties and inland performing parties. | UN | وذُكر أيضا أن معاملة الأطراف المُنفّذة تمثل جانبا هاما من مسألة نطاق التطبيق، وأنه يمكن التمييز بين الأطراف المنفّذة للنقل البحري والأطراف المنفّذة للنقل الداخلي. |
One concern raised with respect to the treatment in general of performing parties was the geographic reach of the draft instrument. | UN | 252- وكان أحد الشواغل التي أُثيرت فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة بصفة عامة هو المدى الجغرافي لمشروع الصك. |
Some concern was expressed with respect to this narrowed definition of performing party, particularly with the Himalaya protection which, it was thought, should be available to all performing parties. | UN | وأعرب عن بعض القلق بشأن هذا التعريف الضيق للطرف المنفذ، وخصوصا بشأن حماية " هيمالايا " المذكورة التي يُعتقد أنها ينبغي أن توفر لجميع الأطراف المنفّذة. |
It was thought that inland performing parties should have the Himalaya protection granted by the contract concluded by them. | UN | وارتئي أن الأطراف المنفّذة البرية ينبغي أن تشملها حماية " هيمالايا " التي يمنحها العقد الذي تبرمه الأطراف نفسها. |
Some tentative support was expressed for a combination of the Italian and the United States proposals with respect to the treatment of performing parties. | UN | 255- وقد أعرب عن بعض التأييد المؤقت للجمع بين اقتراحي إيطاليا والولايات المتحدة فيما يتعلق بمعاملة الأطراف المنفّذة. |
Finally, it was suggested that the reference to maritime performing parties would be necessary to ensure that the carrier would not escape liability by invoking the exclusive liability of the maritime performing parties. | UN | وأخيرا، اقتُرح أنه سيكون من الضروري الاشارة إلى الأطراف المنفّذة البحرية بغية ضمان عدم تملّص الناقل من المسؤولية بالتذرّع بالمسؤولية الحصرية التي تقع على عاتق الأطراف المنفّذة البحرية. |
127. However, it was further suggested that some of the connecting factors contained in draft article 72 bis would not apply to maritime performing parties. | UN | 127- بيد أنه ذُكر أيضا أن بعض عوامل الربط الواردة في مشروع المادة 72 مكرّرا لن تنطبق على الأطراف المنفّذة البحرية. |
In particular, it was indicated that reference to contractual relationships would not be appropriate in the case of maritime performing parties, for whom the contract of carriage had less relevance. | UN | وذُكر، بالأخص، أن الإشارة إلى العلاقات التعاقدية لن تكون مناسبة في حالة الأطراف المنفّذة البحرية، التي لا يعنيها عقد النقل إلاّ بدرجة أقل. |
Draft article 20. Liability of maritime performing parties | UN | مشروع المادة 20- مسؤولية الأطراف المنفّذة البحرية |