It further reminded all parties of their obligations under international law to ensure the protection of civilians during armed conflict. | UN | كما تود تذكير جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بكفالة حماية المدنيين أثناء النزاعات المسلحة. |
The Council underlines that attacks targeting peacekeepers may constitute a war crime and reminds all parties of their obligations under international humanitarian law. | UN | ويؤكد المجلس أن الهجمات التي تستهدف حفظة السلام يمكن أن تشكل جريمة حرب ويذكّر جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي. |
The conflict is generating significant civilian casualties owing to the lack of compliance by all parties with their obligations under international law. | UN | ويتسبب هذا النزاع بسقوط عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين بسبب عدم وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
The result is frustration of a crucial objective of the Covenant, namely, to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant on the basis of periodic reports. | UN | والنتيجة هي إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد على أساس التقارير الدورية. |
We consider adherence to them to be an essential means of demonstrating fulfilment of States parties' obligations under article III of the NPT. | UN | ونعتبر أن الامتثال لها وسيلة ضرورية لإظهار وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
This contact serves to remind the parties of their commitments under the London Programme of Action on Humanitarian Issues, notably to ensure full and safe humanitarian access to all victims of the conflict and to permit the unconditional release of all detained civilians. | UN | وكانت هذه الاتصالات مفيدة لتذكير اﻷطراف بالتزاماتها بموجب برنامج عمل لندن بشأن القضايا الانسانية، وخاصة من أجل ضمان وصول المساعدات الانسانية، كاملة وسليمة، الى جميع ضحايا النزاع، والسماح بالافراج دون أي شروط عن جميع المدنيين المحتجزين. |
The nonfulfilment by States parties of their obligations under article 9 (2) places children at risk of statelessness. | UN | إذ أن عدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 9 (2) يُعرِّض الأبناء لخطر انعدام الجنسية. |
My Special Representative for Children and Armed Conflict reminded all parties of their obligations under human rights and international humanitarian law. | UN | وقد ذكَّرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
To this effect, United Nations special envoys should inform the parties of their obligations under human rights and international humanitarian law. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي أن يُبلّغ المبعوثون الخاصون للأمم المتحدة الأطراف بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
I once again unequivocally condemn all acts of violence and hostilities directed against civilians and remind all parties of their obligations under international law. | UN | وإني أدين مرة أخرى إدانة قاطعة كل أعمال العنف والأعمال العدائية الموجهة ضد المدنيين، وأذكّر جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
We regard the fulfilment by the States parties of their obligations under the START Treaty as a major step on the path to nuclear disarmament and a genuine contribution to the realization of the goals set forth in the article IV of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. | UN | ونحن نرى أن وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها يشكل خطوة رئيسية على طريق نزع السلاح النووي والمساهمة الحقيقية في تحقيق الأهداف المحددة في المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
2. Welcomes the increase in the number of States parties to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and reminds States parties of their obligations under the Covenant; | UN | 2- يرحب بالزيادة التي حدثت في عدد الدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويذكِّر الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد؛ |
The result is frustration of a crucial objective of the Covenant, namely, to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant on the basis of periodic reports. | UN | والنتيجة هي إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير الدورية. |
The result is frustration of a crucial objective of the Covenant, namely, to enable the Committee to monitor compliance by States parties with their obligations under the Covenant on the basis of periodic reports. | UN | والنتيجة هي إحباط للهدف البالغ الأهمية المتوخى من العهد، وهو تمكين اللجنة من رصد مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب العهد، على أساس التقارير الدورية. |
B. Overdue reports and non-compliance by States parties with their obligations under article 40 | UN | باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40 |
B. Overdue reports and non-compliance by States parties with their obligations under article 40 | UN | باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40 |
B. Overdue reports and noncompliance by States parties with their obligations under article 40 | UN | باء - التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40 |
B. Overdue reports and non-compliance by States parties with their obligations under article 40 | UN | باء- التقارير المتأخرة وعدم وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة 40 |
The European Union considers the additional protocol to be an integral part of the IAEA safeguards system, and adherence to it should be considered an essential means of verifying the fulfilment of States parties' obligations under article III of the NPT. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات لدى الوكالة، وأن الامتثال له ينبغي أن يُعتبَر وسيلة أساسية للتحقق من وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار النووي. |
9. Underlines the relationship between the fulfilment by the parties of their commitments under the Peace Agreement and the readiness of the international community to commit resources for reconstruction and development; | UN | ٩ - تؤكد العلاقة بين وفاء اﻷطراف بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام واستعداد المجتمع الدولي للتعهد بتقديم موارد للتعمير والتنمية؛ |
Monitor compliance of the parties to their obligations under the Permanent Ceasefire and the conduct of the respective armed forces; | UN | ' 1` مراقبة وفاء الأطراف بالتزاماتها بموجب وقف إطلاق النار الدائم، وتصرف قواتها المسلحة؛ |