ويكيبيديا

    "الأطراف ضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to ensure
        
    • parties to guarantee
        
    • parties must ensure that
        
    • parties are obliged to ensure that
        
    • parties should ensure
        
    Therefore, it is in the interest of all States parties to ensure that the reporting rate is high and that the full potential of the reports is taken advantage of. UN وتبعاً لذلك فإنه من صالح جميع الدول الأطراف ضمان أن تكون نسبة الإبلاغ عالية وأن تستفيد من الإمكانيات الكاملة للتقارير.
    It requires state parties to ensure that the sale of children, child prostitution and child pornography are covered under their criminal law, and that extra-territorial jurisdiction over these offences is established. UN ويطلب البروتوكول إلى الدول الأطراف ضمان شمول قوانينها الجنائية لبيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، وضمان امتداد الولاية القضائية على هذه الجرائم خارج إقليم الدولة.
    We condemn the continuation of violence against civilians and call upon all parties to ensure a safe environment for the delivery of humanitarian assistance. UN وندين استمرار العنف الموجه ضد المدنيين، ونهيب بجميع الأطراف ضمان تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    States parties must ensure that the new constitution enshrines the principle of equality between women and men and of non-discrimination, in line with the Convention. UN ويجب على الدول الأطراف ضمان أن ينص الدستور الجديد على مبدأ المساواة بين المرأة والرجل وعلى عدم التمييز، وذلك تمشيا مع الاتفاقية.
    41. States parties are obliged to ensure that all children are registered immediately after birth and that they acquire a nationality. UN 41- على الدول الأطراف ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وضمان حصولهم على الجنسية.
    It also requires States parties to ensure that they are not subjected to any form of inhumane treatment, including sexual violence and abuse, by guards or other detainees or inmates. UN ويقتضي هذا الالتزام أيضاً من الدول الأطراف ضمان عدم تعرضهم لأي شكل من أشكال المعاملة اللاإنسانية، بما في ذلك العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، على أيدي الحراس أو المحتجزين أو السجناء الآخرين.
    The Conference calls upon all States parties to ensure that their exports of nuclear-related dual-use items to States not party to the Treaty do not assist any nuclear-weapons programme. UN ويطلب المؤتمر إلى جميع الدول الأطراف ضمان عدم مساعدة صادراتها من الأصناف المزدوجة الاستعمال المتعلقة بالنواحي النووية إلى دول غير أطراف في المعاهدة لأي برنامج من برامج الأسلحة النووية.
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for law and order, UNIFIL continues to review regularly its procedures and focuses on mitigating risk to its personnel, assets and installations, while ensuring mandate implementation. UN ورغم أن من واجب جميع الأطراف ضمان أمن وسلامة القوة، ورغم تحمل الحكومة اللبنانية المسؤولية عن سيادة القانون والنظام، فإن القوة المؤقتة تعيد النظر بانتظام في إجراءاتها وتركز على مسالة تخفيف المخاطر التي قد يتعرض لها موظفوها ومعداتها ومنشآتها، وذلك بالاقتران بتنفيذ ولايتها.
    Article 10 requires States parties to ensure the same conditions for men and women in respect to career and vocational guidance, access to studies, and access to the achievement of diplomas in educational establishments. UN وتقتضي المادة 10 من الدول الأطراف ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في التوظف والتوجيه المهني، والدراسة، وفرص الحصول على الدرجات العلمية في المؤسسات التعليمية.
    The Convention assumes the existence and recognition of these rights and obliges States parties to ensure that they are enjoyed without discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN فالاتفاقية تفترض وجود هذه الحقوق والاعتراف بها وتفرض على الدول الأطراف ضمان تطبيقها دون أيّ تمييز مبنّي على العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    Members of the Security Council and the ECOWAS delegation expressed their concern about the humanitarian situation in Sierra Leone and called upon all parties to ensure safe and unhindered access of humanitarian assistance to those in need in Sierra Leone, in particular the refugees and displaced persons, women and children. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن ووفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في سيراليون وأهابوا بجميع الأطراف ضمان وصول المساعدة الإنسانية على نحو مأمون ودون معوقات إلى مَن يحتاجون إليها في سيراليون، وبخاصة إلى اللاجئين والمشردين والنساء والأطفال.
    78. Also requests parties to ensure coordination of the activities referred to in paragraph 70 above, including of the related support, particularly at the national level; UN 78- يطلب أيضاً إلى الأطراف ضمان تنسيق الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 أعلاه، بما في ذلك أنشطة الدعم ذات الصلة، وبخاصة على الصعيد الوطني؛
    Notwithstanding the obligation of all parties to ensure the safety and security of UNIFIL and the responsibility of the Government of Lebanon for maintaining law and order, UNIFIL continued to apply risk-mitigating measures for its personnel, assets and installations while ensuring mandate implementation. UN وبصرف النظر عن التزام جميع الأطراف ضمان سلامة اليونيفيل وأمنها، ومسؤولية الحكومة اللبنانية عن حفظ القانون والنظام، واصلت البعثة تطبيق تدابير تخفيف حدة المخاطر المحيطة بأفرادها وموجوداتها ومنشآتها والعمل في الوقت نفسه على ضمان تنفيذ ولايتها.
    42. It was the responsibility of the States parties to ensure a stable resource base for the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and it was also in their interest to do so. UN 42 - ومضت قائلة إن مسؤولية الدول الأطراف ضمان قاعدة موارد ثابتة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ومن مصلحتها أيضاً أن تفعل ذلك.
    7.11 The author invokes article 2, paragraph 3, of the Covenant, which requires State parties to ensure that individuals have accessible, effective and enforceable remedies for asserting the rights recognized in the Covenant. UN 7-11 ويحتج صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد التي تفرض على الدول الأطراف ضمان حصول الأفراد على سبل انتصاف متيسرة وفعالة وقابلة للإنفاذ من أجل إعمال الحقوق المعترف بها في العهد.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    7.3 The Committee recalls that article 19, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to guarantee the right to freedom of expression, including the freedom to impart information. UN 7-3 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 19 من العهد تقتضي من الدول الأطراف ضمان الحق في حرية التعبير، بما في ذلك حرية نشر المعلومات.
    " The Council stresses the importance of providing urgent humanitarian assistance to civilians displaced by the hostilities, and calls upon all parties to guarantee safe and unhindered access by humanitarian personnel to those in need. UN " ويؤكد المجلس أهمية تقديم مساعدات إنسانية عاجلة إلى المدنيين الذين شردتهم أعمال القتال، ويطلب من جميع الأطراف ضمان الوصول الآمن ودون عقبات لموظفي المساعدات الإنسانية إلى الذين يحتاجون إلى المساعدة.
    3.9 The author argues that States parties must ensure that victims of domestic violence have access to immediate protection, including a sufficient number of appropriate shelters offering safe accommodation for women and their children. UN 3-9 وترى صاحبة البلاغ أنه يجب على الدول الأطراف ضمان حصول ضحايا العنف العائلي على حماية فورية، بما في ذلك وجود عدد كاف من أماكن الإيواء الملائمة لتقديم مسكن آمن للمرأة وأطفالها.
    41. States parties are obliged to ensure that all children are registered immediately after birth and that they acquire a nationality. UN 41- على الدول الأطراف ضمان تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وضمان حصولهم على الجنسية.
    Mr. Salvioli suggested that the last sentence should be reworded to read: " States parties should ensure plurality of the media. UN 71- السيد سالفيولي اقترح إعادة صياغة الجملة الأخيرة ليكون نصها كالآتي: " على الدول الأطراف ضمان تعددية وسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد