ويكيبيديا

    "الأطراف على اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to take
        
    • parties to undertake
        
    • parties in making
        
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in this regard. UN لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد.
    The general comment urges States parties to take all measures to ensure their protection, access to services and inclusion in society. UN ويحث التعليق العام الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بحماية الأطفال المعوقين وحصولهم على الخدمات وإدماجهم في المجتمع.
    The President also urged the parties to take immediate steps to stabilize the situation in Darfur. UN وحث رئيس المجلس أيضا الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لتحقيق استقرار الحالة في دارفور.
    We urge all parties to take concrete steps and confidence-building measures towards achieving this objective. UN وإننا نحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات ملموسة وتدابير لبناء الثقة في سبيل تحقيق هذا الهدف.
    It had urged the States parties to take targeted action, as the Convention must be implemented for the benefit of all women. UN وعليه تحث الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات تستهدف هذه الفئات، إذ إن الاتفاقية يجب أن تنفذ لصالح جميع النساء.
    It encouraged parties to take practical actions to engage the private sector. UN وشجعت الأطراف على اتخاذ تدابير عملية لإشراك القطاع الخاص.
    We urge all States parties to take action and sign the Additional Protocol as soon as possible. UN وهي تحث جميع الدول الأطراف على اتخاذ الإجراءات اللازمة وتوقيع البروتوكول الإضافي في أقرب وقت ممكن.
    My Acting Special Representative has urged all parties to take the measures necessary to prevent any further violence. UN ويحث ممثلي الخاص بالنيابة جميع الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي عنف إضافي.
    The Implementation Review Group may thus wish to encourage States parties to take urgent action in that regard. UN ومن ثم، لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يرغب بتشجع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في ذلك الصدد.
    Urging all parties to take the necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel and their assets, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وممتلكاتهم،
    Urging all parties to take the necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and United Nations and its associated personnel and their assets, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة سلامة وأمن وحرية تنقل موظفي المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وممتلكاتهم،
    He urges all parties to take practical measures to implement it as soon as possible and exercise flexibility on administrative requirements that may be difficult for persons to meet. UN ويحث جميع الأطراف على اتخاذ تدابير عملية لتنفيذه في أقرب وقت ممكن وممارسة المرونة في الشروط الإدارية التي قد يصعب على الأشخاص استيفاؤها.
    The Executive Body adopts these, urging parties to take measures to reduce their emissions, including policy, legislative and technical measures, and to submit information on efforts made. UN وتعتمد الهيئة التنفيذية هذه التوصيات، وتحث الأطراف على اتخاذ التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثاتها، بما في ذلك التدابير السياساتية والتشريعية والتقنية، وتقديم معلومات عن الجهود التي تبذلها.
    Urging all parties to take the necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, of United Nations and associated personnel and of United Nations installation, equipment and goods, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بها ومنشآتها ومعدّاتها وسلعها،
    Urging all parties to take the necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, of United Nations and associated personnel and of United Nations installation, equipment and goods, UN وإذ يحث جميع الأطراف على اتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأشخاص المرتبطين بها ومنشآتها ومعدّاتها وسلعها،
    He urges all parties to take practical measures to implement the agreement as soon as possible and exercise flexibility regarding administrative requirements that may be difficult for persons to meet. UN وهو يحث جميع الأطراف على اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ الاتفاق في أقرب وقت ممكن، وإبداء المرونة في ما يتعلق بالمتطلبات الإدارية التي قد يكون الوفاء بها صعبا على الأشخاص.
    This has also resulted in some analyses being completed much later than they normally should have thus affecting the ability of all States parties to take informed decisions on requests. UN ونتج عن ذلك أيضاً التأخر أكثر مما ينبغي في إكمال بعض التحليلات، مما يؤثر في قدرة جميع الدول الأطراف على اتخاذ قرارات عن علم بشأن الطلبات؛
    The Conference urges States parties to take action to persuade non-parties to accede to the Convention without delay, and particularly welcomes action by States Parties and regional initiatives to provide assistance and support that would lead to wider accession to the Convention. UN ويحث المؤتمر الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات لإقناع الدول غير الأطراف بالانضمام إلى الاتفاقية دون تأخير، ويرحب بوجه خاص بإجراءات الدول الأطراف وبالمبادرات الإقليمية لتقديم المساعدة والدعم التي يمكن أن تؤدي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية.
    The JISC urges parties to take the decisions necessary to ensure the continuing usefulness of this mechanism that Parties, stakeholders and the JISC have worked so hard to create. UN وتحث لجنة الإشراف الأطراف على اتخاذ القرارات اللازمة لضمان استمرار فائدة هذه الآلية التي كدّت الأطراف وأصحاب المصلحة ولجنة الإشراف لإنشائها.
    The Committee encourages States parties to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ التوصيات الشاملة ووضع توصيات محددة ترد في هذا التقرير.
    It urges States parties to undertake or improve measures to collect statistical information in social and economic fields, particularly with respect to the most vulnerable women, including minority refugee and migrant women, rural women, women with disabilities and ageing women. UN وهي تحث الدول اﻷطراف على اتخاذ تدابير أو تحسين ما لديها من تدابير لجمع المعلومات الإحصائية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وخصوصا عن أضعف الفئات النسائية، بما في ذلك فئات اللاجئات من اﻷقليات والنساء المهاجرات والريفيات والمعوقات وكبيرات السن.
    As the Executive Committee of the Multilateral Fund had already approved stage one of HCFC phase-out management plans for many parties, it was important to assist those parties in making the right decisions when selecting alternatives by establishing a long-term framework for the control of HFC-consumption. UN ونظراً لأن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف وافقت بالفعل على المرحلة الأولى من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للكثير من الأطراف فإن من المهم مساعدة هذه الأطراف على اتخاذ القرارات الصحيحة عند اختيارها للبدائل، من خلال إنشاء إطار طويل الأجل لمراقبة استهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد