ويكيبيديا

    "الأطراف على احترام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties to respect
        
    • parties to honour
        
    We urge all parties to respect State authority and the commitments made. UN ونحث جميع الأطراف على احترام سلطة الدولة والالتزامات المقطوعة.
    I urge all parties to respect their obligations under the Abuja protocols to maintain the civilian nature of the camps. UN وأحث جميع الأطراف على احترام التزاماتها بموجب بروتوكولي أبوجا للمحافظة على الطابع المدني للمخيمات.
    My representatives in the region and I have continued to urge the parties to respect the Blue Line and to abide fully by their obligations. UN وواصلت أنا وممثليّ في المنطقة حث الأطراف على احترام الخط الأزرق والامتثال تماما لالتزاماتها.
    She also underlined the challenges that UNFICYP was facing inside the buffer zone and urged all parties to respect the mandate of UNFICYP. UN وأبرزت أيضا التحديات التي تواجهها قوة الأمم المتحدة داخل المنطقة العازلة، وحثت جميع الأطراف على احترام ولاية القوة.
    I urge all parties to respect the civilian nature of elections and the right of the Afghan people to exercise their vote. UN وإنني أحث جميع الأطراف على احترام الطابع المدني للانتخابات وحق الشعب الأفغاني في التصويت.
    In the statement, the Alliance urges all parties to respect the N’Djamena agreement and the current transition. UN وفي هذا البيان، يحث التحالف جميع الأطراف على احترام اتفاق نجامينا والعملية الانتقالية الحالية.
    She also underlined the challenges that UNFICYP faces inside the buffer zone and urged all parties to respect the mandate of UNFICYP. UN وأكدت التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في قبرص داخل المنطقة العازلة، وحثت جميع الأطراف على احترام ولاية قوة الأمم المتحدة.
    In addition, the international community should view the anniversary as the time to provide UNHCR with the resources it needed to fulfil its mission and to urge States parties to respect their obligations to refugees without delay. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتبر هذه الذكرى مناسبة لتزويد المفوضية بالموارد اللازمة لتنفيذ مهمتها وحث الدول الأطراف على احترام التزاماتها إزاء اللاجئين دون إبطاء.
    It demands that armed groups cease violence immediately and urges all parties to respect the Sirte agreement of 25 October 2007. UN ويطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف على احترام اتفاق سيرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    The Office of the Special Representative urges these parties to respect civilians and civilian objects and ensure that schools and hospitals are accorded special protection in times of conflict. UN ويحث مكتب الممثلة الخاصة هذه الأطراف على احترام حياة المدنيين وصون الأعيان المدنية وتوفير حماية خاصة للمدارس والمستشفيات في أوقات النزاع.
    The Council further urged all parties to respect the sanctity of human life and the principles of human rights and to pursue negotiated solutions to their differences, with respect for the constitutional framework and the law. UN وحث المجلس كذلك كافة الأطراف على احترام قدسية الحياة البشرية ومبادئ حقوق الإنسان، وعلى السعي إلى حل خلافاتها بالتفاوض وفي ظل احترام الإطار الدستوري والقانون.
    It expresses its grave concern at the loss of lives, in particular of civilians, and urges all parties to respect the sanctity of human life and the principles of human rights. UN ويعرب عن قلقه البالغ إزاء الخسائر في الأرواح، وخاصة في صفوف المدنيين، ويحث كافة الأطراف على احترام قدسية الحياة البشرية والتقيد بمبادئ حقوق الإنسان.
    They called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. UN وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة.
    They called on all parties to respect the blue line, to exercise maximum restraint and to refrain from any action that would exacerbate the situation further. UN وحثوا جميع الأطراف على احترام الخط الأزرق والتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس والامتناع عن القيام بأي عمل من شأنه أن يفاقم الحالة السائدة.
    His delegation welcomed the resumption of peace talks between the Sudanese Government and the Sudanese People's Liberation Movement and urged all parties to respect the ceasefire and conclude a just and lasting peace agreement. UN وقال إن وفده يرحب باستئناف محادثات السلام بين الحكومة السودانية وحركة التحرير الشعبية ويحث جميع الأطراف على احترام وقف إطلاق النار وعقد اتفاق سلام دائم وعادل.
    It demands that armed groups cease violence immediately and urges all parties to respect the Sirte Agreement of 25 October 2007. UN ويطالب الجماعات المسلحة بوقف العنف فورا، ويحث جميع الأطراف على احترام اتفاق سرت المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    We commend the African Union Special Envoy, Mr. Salim Ahmed Salim, for his tireless efforts in bringing the parties to an agreement. We urge all the parties to respect their commitments. UN ونثني على المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي، السيد سالم أحمد سالم، لما يبذله من جهود دؤوبة لتقريب الأطراف من التوصل إلى اتفاق، ونحث جميع الأطراف على احترام التزاماتها.
    It also wished to encourage all parties to respect the Darfur ceasefire agreement fully, and to engage constructively in the peace process and forthcoming talks to be convened by the United Nations and African Union special envoys for Darfur. UN وكان المجلس يأمل أيضا أن يشجع كافة الأطراف على احترام اتفاق وقف إطلاق النار بدارفور بشكل كامل، وعلى المشاركة على نحو بناء في عملية السلام وفي المحادثات الوشيكة التي سيجريها المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Through support to the Ituri Interim Administration and liaison with the militias via the Comité de concertation des groupes armés, agreement among the parties to respect Bunia as a weapon-free zone as from 16 September was reached. UN ومن خلال دعم إدارة إيتوري المؤقتة والاتصال بالميليشيات عبر لجنة التحقيق بين الجماعات المسلحة تم التوصل إلى اتفاق فيما بين الأطراف على احترام وضع بونيا كمنطقة خالية من الأسلحة اعتبارا من 16 أيلول/سبتمبر.
    Members of the Council remained deeply concerned at the humanitarian situation in Burundi and urged all parties to respect human rights and international humanitarian law, as well as to facilitate access by humanitarian personnel to populations in need. UN وظل يساور أعضاء المجلس قلق بالغ إزاء الأوضاع الإنسانية في بوروندي وحثوا جميع الأطراف على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وكذلك على تيسير وصول الموظفين الإنسانيين إلى المجموعات السكانية المحتاجة.
    The will of the parties to honour the human rights agreements plays a fundamental role in this positive process; it deserves the support of the international community. UN وانعقاد إرادة اﻷطراف على احترام اتفاقات حقوق اﻹنسان يلعب دورا رئيسيا في هذه العملية التي تتسم باﻹيجابية وتستحق الدعم من المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد