Furthermore, the Coordinator continued his role in motivating the parties to cooperate within the framework of different existing mechanisms. | UN | وعلاوة على ذلك، واصل المنسق القيام بدوره في حث الأطراف على التعاون ضمن إطار مختلف الآليات القائمة. |
Japan urged all the parties to cooperate in reaching agreement on those issues. | UN | وتحث اليابان جميع الأطراف على التعاون للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل. |
Encourage parties to cooperate bilaterally in order to develop and implement CDM project activities; | UN | `3` تشجيع الأطراف على التعاون الثنائي بغية وضع وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛ |
The Security Council urges all parties to cooperate fully with this mission. | UN | ويحث المجلس جميع الأطراف على التعاون الكامل مع هذه البعثة. |
In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. | UN | وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة. |
He encouraged the various parties to cooperate in the search for consensus on a sensitive issue. | UN | وهو يشجع مختلف الأطراف على التعاون في البحث عن توافق للآراء بشأن هذه القضية الحساسة. |
9. Urges all parties to cooperate fully with the operations of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire in its efforts to protect and promote human rights; | UN | 9- يحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع أنشطة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في جهودها لحماية وتعزيز حقوق الإنسان؛ |
21. Stresses the critical role of the Assessment and Evaluation Commission in overseeing and monitoring the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, and urges all parties to cooperate fully with the Commission and to implement its recommendations; | UN | 21 - يؤكد الدور البالغ الأهمية الذي تقوم به مفوضية الرصد والتقييم في الإشراف على تنفيذ اتفاق السلام الشامل ورصد هذا التنفيذ، ويحث جميع الأطراف على التعاون الكامل مع المفوضية وعلى تنفيذ توصياتها؛ |
To this end, I urge the Government and all parties to cooperate fully with the efforts of the Special Envoys to convene negotiations as soon as possible. | UN | ولهذه الغاية، أحث الحكومة وجميع الأطراف على التعاون تعاونا تاما مع المبعوثين الخاصين فيما يبذلانه من جهود لإجراء المفاوضات في أقرب وقت ممكن. |
The members of the Council reiterate their strong support to the facilitator of the Arusha process, Nelson Mandela, and urge all parties to cooperate fully with him in order to reach a peace agreement as soon as possible. | UN | ويكرر أعضاء المجلس تأييدهم القوي لنيلسون مانديلا، ميسِّر عملية أروشا، ويحثون جميع الأطراف على التعاون الكامل معه من أجل التوصل إلى اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن. |
It also contributes to the ability of States parties to cooperate in relation to the enforcement measures and makes the Organisation's verification activities more effective. | UN | ويساهم التنفيذ أيضا في قدرة الدول الأطراف على التعاون فيما يتعلق بتدابير الإنفاذ، ويجعل أنشطة التحقق التي تضطلع بها المنظمة أكثر فعالية. |
The lump sum formula would not only result in budgetary savings but would also encourage all parties to cooperate with a view to conducting proceedings in a more efficient and transparent manner. | UN | وصيغة المبلغ الإجمالي لن تحقق فحسب وفورات في الميزانية بل ستشجع أيضا جميع الأطراف على التعاون بغية مباشرة الدعاوى على نحو أكثر كفاءة وشفافية. |
We urge all parties to cooperate with the team, and we call upon the international community to provide the requisite support for the successful holding of the referendum and the peaceful management of its outcome. | UN | ونحث جميع الأطراف على التعاون مع الفريق، ونناشد المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لإجراء ا لاستفتاء بنجاح، وإدارة نتائجه سلمياً. |
They looked forward to the establishment of family visits by land and the resumption of the existing programme of visits by air, and they encouraged the parties to cooperate with the United Nations High Commissioner for Refugees in regard to the implementation of the agreement. | UN | وهي تتطلع إلى إتاحة زيارات عائلية بطريق البر واستئناف برنامج الزيارات الحالي بطريق الجو، وهي تشجع الأطراف على التعاون مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق. |
It commended the work of the Personal Envoy and urged the parties to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in order to resume family visits by air and initiate family visits by road. | UN | وهو يثني على أعمال المبعوث الشخصي ويحثّ الأطراف على التعاون مع مكتب مفوّضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية استئناف الزيارات الأسرية عن طريق الجو والشروع في الزيارات الأسرية بطرق البرّ. |
3. Calls upon the Government of TimorLeste to bring to justice those responsible for these heinous acts, and urges all parties to cooperate actively with the authorities in this regard; | UN | 3 - يهيب بحكومة تيمور - ليشتي تقديم المسؤولين عن هذين العملين الشنيعين إلى العدالة، ويحث جميع الأطراف على التعاون بشكل فعلي مع السلطات في هذا الصدد؛ |
63. Paragraph 3 of article 27 encourages States parties to cooperate in responding to transnational organized crime committed through the use of modern technology. | UN | 63- تشجّع الفقرة 3 من المادة 27 الدول الأطراف على التعاون في التصدي للجرائم المنظمة عبر الوطنية التي تُرتكب باستخدام التكنولوجيا الحديثة. |
(v) Urges the parties to cooperate fully with AMIS and to do all in their power to guarantee the safety of the members of the Mission to enable it to effectively discharge its mandate and guarantee AMIS and the humanitarian agencies unrestricted access; | UN | ' 5` يحث الأطراف على التعاون التام مع البعثة والقيام بكل ما في وسعهم لضمان سلامة أعضاء البعثة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها بصورة فعالة وضمان حرية الوصول للبعثة ووكالات المعونة الإنسانية؛ |
1. To urge those Parties to work together with the United Nations Environment Programme under its compliance assistance programme and with other implementing agencies of the Multilateral Fund to report the data as soon as possible to the Secretariat; | UN | 1 - أن تحث الأطراف على التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نطاق برنامج المساعدات من أجل الامتثال، ومع الوكالات الأخرى المنفذة التابعة للصندوق متعدد الأطراف وتقوم بإبلاغ البيانات على وجه السرعة إلى الأمانة؛ |
Welcoming the statement of the SecretaryGeneral of 23 September 2011 urging all sides to engage in a constructive manner to achieve a peaceful resolution to the current crisis, | UN | وإذ يرحب ببيان الأمين العام المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2011 الذي يحث فيه جميع الأطراف على التعاون على نحو بناء للتوصل إلى حل سلمي للأزمة الحالية، |
It encouraged the parties to collaborate with UNHCR in the implementation of confidence-building measures, such as the family visits programme, that would improve the atmosphere for the political process. | UN | ويشجّع الاتحاد الأطراف على التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة مثل برنامج الزيارات الأسرية، التي سوف تحسّن من المناخ اللازم للعملية السياسية. |
We urge all sides to cooperate with Sant'Egidio in efforts to reduce tensions in other social sectors as well. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف على التعاون مع القديس إيجيديو في الجهود المبذولة من أجل الحد من التوتر في قطاعات اجتماعية أخرى كذلك. |